Beispiele für die Verwendung von "предсказаниям" im Russischen
Übersetzungen:
alle161
prediction121
predicting25
divination4
prognostication2
foretelling1
predication1
andere Übersetzungen7
Если мы серьезно относимся к предсказаниям об изменении климата, международное сообщество должно усилить эти инициативы.
If we are to take climate change predictions seriously, the international community should strengthen these initiatives.
Сегодняшнее шоу целиком посвящается предсказаниям, древнему искусству видеть будущее.
Tonight's show is all about "divination", the ancient art of seeing into the future.
Скажи мне, при всех твоих способностях к предсказаниям, могла ли ты предвидеть, когда впервые увидела меня на сцене в моём китайском костюме, совершающего исчезновение слона, что ты и я однажды окажемся в астрономической обсерватории в дождь на юге Франции?
Tell me, with all your powers of prognostication, could you have ever predicted, when you first saw me vanishing an elephant onstage in my Chinese ensemble, that you and I would one day end up in a deserted celestial observatory in a rainstorm in the south of France?
И воздействие на рост миграции значительно возрастет, если глобальное потепление будет развиваться согласно основным предсказаниям климатологов.
And migration pressure will increase markedly if global warming unfolds according to climatologists’ baseline predictions.
Если эти наблюдения или результаты противоречат предсказаниям, то теория отбрасывается, или, по крайней мере, подлежит изменениям.
If those observations or results contradict the predictions, the theory is discarded, or at least must be modified.
Для того, чтобы теорию рассматривали научно, она должна приводить к конкретным предсказаниям будущих наблюдений или результатов экспериментов.
For a theory to be considered scientific, it must yield specific predictions of future observations or experimental results.
Вопреки предсказаниям многих экспертов, после его победы на фондовых рынках началось мощное ралли: три главных фондовых индекса США достигли рекордных значений, а доллар резко укрепился.
Contrary to the predictions of many experts, stock markets have rallied strongly since his victory, with the three major US indices reaching record highs while the dollar has soared.
Вопреки его предсказаниям капитализм породил еще более высокие стандарты жизни за более чем сто лет, в то время как попытки реализовать радикально отличные от него системы проваливались впечатляюще быстро.
Contrary to his predictions, capitalism spawned ever-higher standards of living for more than a century, while attempts to implement radically different systems have fallen spectacularly short.
Хорошую аналогию представляет предсказание сердечных приступов.
Unfortunately it is a bit like predicting heart attacks.
Это было, как вы могли прочитать в статье, лишь одно из довольно тревожных предсказаний, которые она сделала относительно моего будущего.
It was, as you will recall from the piece, one of several quite alarming prognostications she made regarding my future.
Я имею ввиду, если есть невидимый мир, жизнь после смерти, души, с которыми можно общаться, чтение мыслей, предсказания будущего.
I mean, if there's an unseen world, an afterlife, souls to contact, mind reading, foretelling the future.
Это было, возможно, опрометчивое предсказание, учитывая насилие во всем мире, изменение климата и угрозу истощения запасов продуктами питания, энергией и водой.
A rash predication, perhaps, given global violence, climate change, and threats to food, energy, and water supplies.
Исторически эти агентства были надёжны в предсказании риска корпоративных дефолтов.
Historically, these agencies had been reliable in predicting the risk of corporate defaults.
Меня снабдили задницей для целей предсказаний, хотя я думал, что это грудь.
I have been provided with an arse for divination purposes although I thought it was bosoms.
Грядущий Будда пришел, опередив все предсказания.
The future Buddha has come ahead of all predictions.
Предсказание коллапса саудовской династии стало основным содержанием комментариев по Ближнему Востоку.
Predicting the collapse of the House of Saud has become a mainstay of Middle East commentary.
Но не бойся, это святое предсказание даровано Небесным Отцом, что над тобою, а ты одинок.
But fear not, this holy divination has been bestowed by Heavenly Father above upon you, and you alone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung