Beispiele für die Verwendung von "предсказуемой" im Russischen
Реакция на подобные предложения со стороны израильского правительства была печально предсказуемой.
The response to these sorts of proposals from Israel’s government has been depressingly predictable.
Жизнь людей не протекает в предсказуемой манере, подобно вращению Марса вокруг Солнца.
Human lives do not unfold in a predictable fashion the way Mars orbits the sun.
Повторная оккупация Израилем палестинских городов и поселков явилась кульминацией событий, развивающихся по предсказуемой схеме.
Israel's reoccupation of Palestinian cities and towns culminates a predictable pattern.
Итак, вещи должны быть функциональны, а их функция - предсказуемой, цена же должна быть низкой.
So there has to be function, the function has to be predictable and the cost has to be low.
Вызов, сделанный Ахмадинежадом, является такой предсказуемой частью иранской политики, что его стали называть "президентским симптомом".
The challenge posed by Ahmadinejad is such a predictable part of Iranian politics that it has come to be known as "the president's symptom."
Это также потребует обеспечения надлежащего управления, предсказуемой структуры ценообразования, а также надежной нормативно-правовой среды.
Doing so will also require ensuring appropriate governance, predictable pricing structures, and a credible regulatory environment.
Массивная засуха в этом году не была явно предсказуемой, но риск голода можно было легко предусмотреть.
A massive drought this year was not exactly predictable, but the risk of famine was easily foreseeable.
Они могут также принять меры для того, чтобы ОПР становилась более предсказуемой из года в год.
They can also take steps to make ODA more predictable from year to year.
Даже внезапное резкое увеличение потоков помощи не сможет компенсировать провал в деле предоставления постоянной и предсказуемой ОПР.
Even a sudden escalation of aid flow would not compensate for the failure to provide continuous and predictable ODA.
Недавно мы перешли в эпоху антропоцена, намного менее предсказуемой эры, что вызвано влиянием человека на изменения окружающей среды.
More recently, we have moved into what many are calling the Anthropocene, a far less predictable era of human-induced environmental change.
Усилия АРФ по созданию более предсказуемой и конструктивной модели отношений в Азиатско-Тихоокеанском регионе базируются на трехэтапной модели:
The ARF's effort to build a more predictable and constructive pattern of relations for the Asia-Pacific region is based on three stages:
Одна из идей – долговые фонды, предлагающие облигации с более предсказуемой доходностью, которая опирается на выручку от продажи новых продуктов.
One idea is debt-based funds offering bonds with more predictable returns based on revenue from new products.
Но вакцины также имеют решающую роль в нашей защите от гораздо более опасной и предсказуемой проблемы: лекарственно-устойчивых инфекций.
But vaccines also have a crucial role to play in protecting us against a far deadlier and far more predictable threat: drug-resistant infections.
Можно ли это сделать достаточно быстро, чтобы повысить доверие других региональных игроков в то, что эволюция страны будет предсказуемой?
Could it be done quickly enough to boost other regional players' confidence that the country's evolution will be predictable?
Их действие развивалось по предсказуемой схеме, принуждая обе стороны к эскалации конфликта и подталкивая их к полной и окончательной конфронтации.
These follow a predictable pattern, locking the two sides into an escalation that will push toward a total and final confrontation.
Но максимизация потенциала новых технологий требует стабильной и предсказуемой операционной среды, а также поддержку фундаментальных исследований, которую могут обеспечить лишь правительства.
But maximizing the potential of the new technology requires the stable and predictable operating environment, as well as the support for basic research, that only governments can provide.
ПРООН нуждается в достаточной и предсказуемой базе регулярных ресурсов для поддержки стран осуществления программ в достижении их целей в области развития.
UNDP needs an adequate, predictable base of regular resources in order to support programme countries in achieving their development goals.
После каждой подобной (предсказуемой) трагедии эта партия мобилизует свои силы на блокирование любых законов, которые могли бы ужесточить контроль за оборотом оружия.
After every (predictable) tragedy, the party mobilizes to block any legislation that might strengthen gun controls.
МИС представляют собой международное измерение основанного на нормах подхода к регулированию потоков иностранных инвестиций и производительного капитала на предсказуемой и недискриминационной основе.
IIAs represent the international dimension of a rules-based approach to governing foreign investment and productive capital flows in a predictable and non-discriminatory manner.
Эта ситуация в значительной степени является результатом предсказуемой экономической динамики после кризиса, поскольку фирмы и домохозяйства в развитых странах восстанавливают свои балансы.
This situation is largely the result of predictable post-crisis economic dynamics, as firms and households in advanced countries repair their balance sheets.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung