Beispiele für die Verwendung von "представители повстанцев" im Russischen
Вместо этого они непринужденно беседуют с группами поддержки и ярыми сторонниками повстанцев, которые к счастью говорят по-английски (и поэтому вряд ли из джихадистского лагеря!) и передают все то, что представители повстанцев хотят им сказать.
Instead they are chatting with insurgent cheerleaders who just happen to speak English (and therefore are unlikely to come from the jihadists camp!) and passing on whatever rebel spokesmen feel like telling them.
Нет лучшего доказательства доверчивости и легковерности (или еще чего-то похуже) западной прессы, чем то, как легко ею манипулируют представители ливийских повстанцев.
There is no better proof for the gullibility (or worse) of Western media than how easily they have been manipulated by rebel spokesmen for the Libyan insurgency.
Если бы можно было схватить всех повстанцев и выбросить - так далеко, как только можно.
If we could only grab all the rebels and throw them away - as far away as possible.
Наши представители за границей работают на основе комиссионных вознаграждений.
Our foreign agents work on a commission basis.
Нападения на бывших повстанцев затем обострились, когда правительственные войска атаковали базы Ренамо и попытались убить Афонсо Дхлакаму - лидера группы, сообщил газете Financial Times Фернандо Мазанга, представитель Ренамо.
Assaults on the former rebels then escalated as government forces attacked Renamo bases and attempted to kill Afonso Dhlakama, the group's leader, Fernando Mazanga, Renamo's spokesman, told the Financial Times.
Однако многие представители среднего класса и столичной элиты вошли в антиправительственное движение, которое с ноября 2013 года практически парализовало страну.
However, many members of the middle class and the elite in the capital joined the anti-government movement, which has virtually paralysed the country since November 2013.
Уже третий год гражданская война сталкивает повстанцев, в основном мусульман-суннитов, с правительством Асада и его силами безопасности, которые состоят из членов его секты алавитов, ответвления шиитского ислама.
Now in its third year, the civil war pits the primarily Sunni Muslim rebels against Assad's government and its security forces, which are stacked with members of his Alawite sect, an offshoot of Shiite Islam.
При этом представители ЕС тесно сотрудничают с американскими официальными лицами.
Moreover, EU representatives are closely cooperating with American officials.
2) были сорваны американо-турецкие планы использовать подготовленных повстанцев для блокирования очага сопротивления в Манбидже;
2) It upended US-Turkish planning to use trained rebels to close the Manbij pocket;
Представители областных властей намеревались взыскать с организации 7,3 млн руб. в качестве платы за аренду здания.
Representatives of the regional authorities intended to collect 7.3 mln. roubles from the organization as payment for the lease of a building.
Все это время она принимала участие в мирных переговорах со сторонниками повстанцев.
All the while it has simultaneously engaged in peace negotiations with the opposition’s backers.
Сейчас же, как я выяснил во время своей поездки, как будто наши отношения без того недостаточно запутаны, некоторые мексиканские лидеры и представители интеллигенции хотят восстановить отношения с диаспорой.
Now, to complicate the relationship even further, as I learned during my trip, some Mexican leaders and parts of the intelligentsia want to reconnect with the Diaspora.
Анкара обучает на своей территории повстанцев, которые воюют вместе с ее ставленниками на севере Алеппо.
Ankara is training rebels in Turkey to join its proxies in northern Aleppo.
Представители Samsung, Huawei, HTC и Rockstar были недоступны и не давали комментариев.
Representatives for Samsung, Huawei, HTC and Rockstar could not immediately be reached.
Дельцы сейчас сократили свои бычьи ставки почти на 40% с конца июня, когда нефть Brent достигла максимума порядка $115 за баррель, поскольку в Ливии добывалось больше нефти, и инвесторы игнорировали продвижение повстанцев в Ираке.
Speculators have now reduced their bullish bets by nearly 40% since late June, when Brent oil peaked at around $115 a barrel as Libya produced more oil and investors shrugged off the rebels’ advance in Iraq.
Представители защитников прав человека, религиозных меньшинств или гражданского общества сделали то же самое.
Representatives of human rights, religious minorities or civil society had done likewise.
Иоффе даже приводит слова заместителя главного редактора газеты «Коммерсант», которую никак нельзя назвать пропутинским изданием. Так вот, тот называет повстанцев «сосущими кровь вампирами».
Ioffe even quotes a deputy editor from Kommersant, hardly a pro-Putin publication, calling the rebels “blood-sucking vampires.”
Представители агентства обжаловали претензии Роскомнадзора в мировом суде - и когда 22 октября 2013 года Мосгорсуд принял иск Роскомнадзора, рассмотрение этих жалоб еще продолжалось.
Representatives of the agency appealed the claims of Roskomnadzor in a magistrate court - and when on October 22, 2013 the Moscow Municipal Court accepted the claim of Roskomnadzor, examination of those complaints still continued.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung