Beispiele für die Verwendung von "представители" im Russischen mit Übersetzung "official"
Übersetzungen:
alle12413
representative8792
member1573
official649
deputy217
spokesman80
spokesperson51
rep24
proxy16
spokespeople5
reps4
spokeswoman2
andere Übersetzungen1000
Представители властей Германии и Австрии запаниковали.
Germany and Austrian government officials panicked.
Представители полиции не сразу прокомментировали эту информацию.
Police officials have not immediately commented.
Представители американских спецслужб неоднократно предупреждали о такой возможности.
US intelligence officials have repeatedly warned of this possibility.
При этом представители ЕС тесно сотрудничают с американскими официальными лицами.
Moreover, EU representatives are closely cooperating with American officials.
Их представители заявили, что не знают ни о какой проверке.
Army officials said they were “unaware” of the review.
После этого представители правительств стран АСЕАН встретились для написания документа.
ASEAN government officials have since met to draft a text.
Как указывают государственные представители Израиля, европейцы всегда были готовы позировать перед камерами.
As Israeli officials point out, Europeans are always there for the photo opportunity.
Представители ФРС объяснили этот шаг тем, что значительно увеличились нисходящие риски роста.
Downward risks to growth had significantly increased, Fed officials explained.
2) «Официальные представители ЕЦБ единодушны по поводу дополнительного стимулирования в случае необходимости»
2) “ECB officials are unanimous on more stimulus if needed”
Вторую группу образуют представители бывшей баасистской государственной элиты, стремящиеся к возвращению к власти.
A second component consists of former Ba'athist officials seeking a return to power.
Представители администрации и многие другие прогнозировали, что финансовый стимул вызовет рост экономики, подобно предыдущему опыту.
Administration officials and others predicted that fiscal stimulus would cause the economy to rebound, as it had in the past.
Представители армии Лесото сообщили, что солдаты вернулись в казармы в воскресенье и что в столице спокойно.
Lesotho military officials said soldiers returned to their barracks Sunday and there was calm in the capital.
Это шанс, о котором должны помнить эксперты-онкологи, правительственные чиновники, представители частного сектор и гражданского общества.
It is an opportunity that should be on the minds of cancer experts, government officials, and representatives from the private sector and civil society.
Помните, что только официальные представители организации, компании, бренда или публичной личности могут создавать для них Страницу.
Keep in mind that only official representatives can create a Page for an organization, business, brand or public figure.
Представители армии и Пентагона не говорят, принимал ли Бейлс препарат, ссылаясь на правила о защите личной информации.
Army and Pentagon officials would not say whether Bales took the drug, citing privacy rules.
Представители Китая подчеркнули важность государственных инвестиций, особенно в сельском хозяйстве и инфраструктуре, для заложения фундамента роста частного сектора.
Chinese officials stressed the crucial role of public investments, especially in agriculture and infrastructure, to lay the basis for private-sector-led growth.
Представители ФБР и Департамента национальной безопасности США посетили страны Центральной Америки, чтобы поделиться опытом борьбы с уличными бандами.
Officials from America's FBI and Department of Homeland Security have visited Central America to share experiences in combating gangs.
В недавнем прошлом представители НОА присутствовали среди наиболее заинтересованных наблюдателей двух войн, инициированных Соединенными Штатами в Персидском заливе.
More recently, PLA officials have been among the most interested observers of the two US-led Gulf Wars.
В тюрьме местного управления в Кагади (Кибале) 28 сентября 1998 года представители Комиссии обнаружили несколько заключенных с телесными повреждениями.
At Kagadi Local Administration Prison (Kibaale) on 28 September 1998, a team of Commission officials found a number of prisoners with wounds.
Представители Министерства Юстиции заявили, что ведется расследование в отношении Айвэна Блока, который находится вне федеральной юрисдикции, в Коста-Рике.
Department of Justice officials announce that Ivan Block has become a major target of federal investigation and continues to operate outside federal jurisdiction in Costa Rica.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung