Beispiele für die Verwendung von "представительный образец" im Russischen

<>
Законом № 22.415 предусматриваются необходимые полномочия, чтобы Национальное таможенное управление могло проводить периодические инспекции, в том числе и в случае транзитного перемещения (глава I раздела V), могло изымать и отбирать представительные образцы перевозимых грузов, а также совершать любые необходимые действия для проверки правильности составления деклараций на пунктах назначения и при проведении таможенного контроля. Act No. 22,415 provides the General Customs Directorate with the necessary powers: to conduct routine inspections, including in cases of trans-shipment transactions (section V, title I); to take and remove representative samples of the cargoes transported; and to take any other actions necessary in order to verify the credibility of the declarations involved in forwarding to destination or clearing through customs.
Он — настоящий образец агрессивного продавца. He's the very model of an aggressive salesman.
Обращая внимание на эти объекты, великие режиссеры получили боле обширный и представительный мир историй, на основании которых они могут создавать свое волшебство. By bringing these subjects into focus, great film directors have gained a larger and more representative world of stories from which to work their magic.
Этот образец Вы можете оставить у себя. This is a complimentary sample.
Раввин шел по дороге, а представительный человек ехал в экипаже. A rabbi was walking on the road when a respected man drew up in a carriage.
Высылаю Вам образец авиапочтой. I'm sending you a sample via air mail.
На сегодняшний день, существует представительный комплекс убеждений, ставящий под сомнение истинную ценность увеличения уровня продуктивности, достигшего заоблачных высот, ввиду пугающих затрат, принимаемых за само собой разумеющиеся в большинстве обсуждений. Nowadays, there is a respectable body of opinion that questions whether growth in productivity beyond the towering levels seen today is of any great value compared to the fearsome costs that are taken as given in most discussion.
Образец договора Вы найдете в приложении к нашему письму. Enclosed in this letter please find a contract example.
Для того чтобы международные усилия в этой области стали более легитимными, более инклюзивный и более представительный форум Организации Объединенных Наций должен принимать такие промежуточные меры, как резолюции 1540 (2004) и 1673 (2006) Совета Безопасности, которые были предназначены для заполнения такого пробела в международном праве. In order to lend greater legitimacy to international efforts in this area, interim measures such as the adoption of Security Council resolutions 1540 (2004) and 1673 (2006), which were designed to fill a gap in international law, need to be taken up by a more inclusive and representative United Nations forum.
Высылаем Вам образец авиапочтой. We are sending you a sample via air mail.
В письме напоминается, что идея проведения этой миссии была положительно рассмотрена Генеральным фоно Токелау (национальный представительный орган) в феврале 2002 года, затем была обсуждена на сессии Специального комитета в июне 2002 года и поддержана Улу-о-Токелау (титулярным главой Токелау), фаипуле Пио Туиа в ходе последующего неофициального диалога с Комитетом. The letter recalled that the possibility of this mission had been favourably considered by Tokelau's General Fono (national representative body) in February 2002, further raised in the June 2002 session of the Special Committee and encouraged by the Ulu-o-Tokelau (titular head of Tokelau), Faipule Pio Tuia, in an ensuing informal dialogue with the Committee.
Образец Вы найдете в приложении. Enclosed please find a sample.
Малайзия по-преж-нему считает, что Организация Объединенных Наций как представительный глобальный орган с сетью специализированных учреждений, таких, как ЮНЕП, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), Международная морская организация и ВМО, а также Всемирная туристская организация, это наиболее подходящий орган для контроля за разнообразной научной и ненаучной деятельностью в Антарктике, управления ею и ее регламентации. Malaysia continues to believe that the United Nations, as a representative global body with a network of specialized organs such as UNEP, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Maritime Organization and the WMO, as well as the World Tourism Organization, is the most appropriate authority to monitor, administer and enforce the various scientific and non-scientific activities in Antarctica.
В приложении Вы найдете образец сертификата. Enclosed please find a sample of the certification form.
Ее доклад, если рассматривать его в совокупности с Декларацией тысячелетия и Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года, в том что касается реформы Совета Безопасности, выделяет следующие моменты первоочередной важности: неприемлемость статус-кво; поддержка скорейшей реформы Совета Безопасности; начало значимых межправительственных переговоров; достижение всеобъемлющей реформы Совета во всех ее аспектах; и более представительный, легитимный и эффективный Совет Безопасности. Her report, read together with the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome Document on reform of the Security Council, underscores the following as points of prime importance: status quo no longer acceptable; support for early reform of the Security Council; start of meaningful intergovernmental negotiations; achievement of comprehensive reform of the Council in all its aspects; and a more representative, legitimate and effective Security Council.
Образец договора мы приложим в нашем письме для Вашей информации. An example contract has been included in our letter for your reference.
Президиуму Ассамблеи государств-участников можно было бы предложить провести указанное в пункте выше исследование, принимая во внимание свой представительный характер и мандат в соответствии с пунктом 3 (c) статьи 112 Статута, для оказания содействия Ассамблее в выполнении ее обязанностей. The Bureau could be asked to conduct the inquiry outlined in the above paragraph, bearing in mind its representative character and its mandate, under article 112, paragraph 3 (c), of the Statute, to assist the Assembly in the discharge of its responsibilities.
Надеемся вскоре получить от Вас заказ, если образец подойдет Вашему клиенту. We hope to receive an order from you soon if the samples please your customer.
Рекомендации предусматривают также, что " подкомитеты или рабочие группы могут состоять в большинстве случаев из представителей делегаций, наиболее заинтересованных в вопросе, стоящем на повестке дня, и обладающих особой компетенцией в отношении обсуждаемой проблемы, a также из других лиц, избранных таким образом, чтобы обеспечить представительный характер подкомитета или рабочей группы с географической и политической точек зрения […]. It is further recommended that: “[s] ubcommittees or working groups could, in most cases, consist of representatives of the delegations with the closest interest in the agenda item, representatives who are especially competent to deal with the problem under discussion and others chosen in such a way as to ensure that the sub-committee or working group will be broadly representative, geographically and politically.
Вообще, я бы не хотел сравнивать без конкретных данных, но в некотором отношении Германию можно взять за образец, но нельзя определенно сказать, что она лучше во всем. Overall, I would not like to make a comparison without any specific data, nevertheless in certain respects Germany serves as an example, but it certainly cannot be said that it is better in every aspect.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.