Ejemplos del uso de "представляют информацию" en ruso
Кроме того, респонденты представляют информацию о текущих доходах и расходах, связанных с охраной окружающей среды.
In addition, respondents provide information about both current revenues and expenditures related to environmental protection.
Сейчас сотрудники представляют информацию, во всех районах регулярно проводятся совещания по вопросам сбора и анализа информации, и информационный поток начинает эффективно функционировать как в плане коммуникаций между различными полицейскими участками, так и в рамках каналов связи центров общественной безопасности и кантонов с министерствами образований и вышестоящими общегосударственными ведомствами.
Officers are now submitting information, intelligence meetings are being held on a regular basis in all areas and the intelligence flow is beginning to work effectively both between locations and from the public security centres and cantons up to the entity ministries and up again to the state-level agencies.
Ряд организаций уже представляют информацию о языках планируемых публикаций, и в соответствующих случаях все административные руководители должны поступать так же.
Some organizations already provide information on languages of planned publications and as appropriate, all executive heads should do the same.
Стандартной формой для представления данных является вариант вопросника в виде крупноформатных таблиц, составленных с помощью программы Excel (хотя некоторые страны по-прежнему представляют информацию в виде отпечатанных документов), при этом Евростат разработал на базе Интернета систему для распространения информации и поддержания связей между рабочими группами, а ФАО использует в некоторых случаях Web-систему.
The standard form for submitting data is the Excel spreadsheet version of the questionnaire (although some countries still submit information on paper), and Eurostat has developed an Internet based tool for dissemination and workgroup communication while FAO uses a web-based system in certain circumstances.
Кроме того, во исполнение решения, принятого Форумом ОБСЕ в декабре 1995 года, участвующие государства ежегодно представляют информацию — в ответ на вопросник — о своей политике и национальной практике в отношении экспорта обычных вооружений и смежной технологии.
In addition, following a decision by the OSCE Forum in December 1995, participating States provide information annually, in response to a questionnaire, on their policy and national practices for the export of conventional arms and related technology.
В таблице 1 Стороны, включенные в приложение I, представляют информацию об общих количествах единиц по Киотскому протоколу на счетах каждого типа, в разбивке по типам счетов, в национальном реестре по состоянию на 1 января отчетного года.
In table 1, Annex I Parties shall provide information on the total quantities of Kyoto Protocol units in each account type, by unit type, in the national registry as of 1 January of the reported year.
Стороны представляют информацию, относящуюся к статье 3.14, после разработки КС/СС методологии и тематических исследований по оценке последствий изменения климата и официального подтверждения развивающимися странами вреда, обусловленного последствиями этих мер реагирования, а также после оценки последствий этого вреда, причиненного в результате этих мер реагирования.
Subsequent to the development by the COP/MOP of methodologies and case studies for assessing the impacts of climate change and after a formal demonstration by developing countries of the harm resulting from the impacts of these response measures and after assessment of the effects of the harm from these response measures, Parties will provide information pertaining to Article 3.14.
Публикация информации об арестах и осуждениях может служить серьезным сдерживающим фактором, однако, к сожалению, репортеры, проводящие расследования случаев сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях, иногда представляют информацию, которая оказывает помощь лицам, занимающимся эксплуатацией, например, когда они указывают названия улиц или показывают какие-либо хорошо известные места.
The reporting of arrests and convictions can be a strong deterrent but unfortunately, reporters investigating commercial sexual exploitation of children have sometimes provided information which has helped exploiters, for example, by giving/showing street names or easily identifiable locations.
выделение бюджетных и других ресурсов: государства-участники представляют информацию об объеме и процентной доле средств национального бюджета (на центральном и местном уровнях), ежегодно выделяемых в интересах детей, включая, в случае необходимости, процент внешнего финансирования (через доноров, международные финансовые учреждения и частные банки) национального бюджета по линии соответствующих программ, принимаемых по каждому разделу.
Allocation of budgetary and other resources: States parties shall provide information on the amount and percentage of the national budget (at central and local levels) devoted annually to children, including, where appropriate, the percentage of external financing (through donors, international financial institutions and private banking) of the national budget, with respect to relevant programmes under each cluster.
Содержимое этого раздела представляет информацию об общих задачах в Microsoft Dynamics AX.
The content in this section provides information about common tasks in Microsoft Dynamics AX.
Одиннадцать стран представили данные о пространственном распределении выбросов ПАУ, а 13 стран представили информацию о выбросах ПАУ по секторам за 2002 год.
Eleven countries provided spatial distribution of PAH emissions and 13 countries submitted information on the PAH sector emissions for 2002.
Значительное большинство этих государств представляли информацию о модели и типе оборудования, по которому они отчитывались.
A significant majority of those States provided information on the model and type of equipment reported.
Секретариат по вопросам общественной безопасности представил информацию о наличии 39 полицейских протоколов о заявленных случаях проявления расизма и о возбуждении 15 полицейских расследований.
The Secretariat for Public Safety submitted information on the existence of 39 police reports in the State concerning alleged incidents of racism and the establishment of 15 police investigations.
Оценка проводилась совместно международными и национальными организациями, в ней приняли участие более 150 экспертов, которые представляли информацию и проводили проверку текстов.
The assessment has been a joint undertaking of international and national organizations; more than 150 experts have been involved by providing information and peer-reviewing texts.
ЦМЭП представил информацию о находящемся на рассмотрении МАКПЧ деле, в котором он выступает от имени общин, пострадавших от иностранных и национальных проектов горных работ.
CIEL submitted information about a case pending before IACHR in which it is acting on behalf of communities affected by foreign and domestic mining projects.
секретариатам других многосторонних природоохранных соглашений предлагается представлять информацию, имеющую отношение к схемам проведения аналогичной оценки потребностей в связи с этими соглашениями;
Secretariats of other multilateral environmental agreements are invited to provide information relevant to modalities for conducting similar needs assessments in connection with their agreements;
Южная Африка также требует, чтобы все суда (грузовые и пассажирские) до входа в порты Южной Африки представляли информацию, касающуюся списков пассажиров и членов команды.
South Africa also requires that all ships (cargo and passenger) submit information regarding passenger and crew lists prior to entering South African ports.
Работающие в этих секторах субъекты привыкли к режиму фиксированных цен; вполне возможно, что они сами активно участвовали в ценообразовании, представляя информацию и рекомендации органам регулирования.
Participants in these sectors are used to operating under a fixed-price regime; they were probably actively involved in the price setting, providing information and recommendations to the regulator.
Стороны могут представлять информацию, указанную в приложении F, а также замечания по проекту, размещенному секретариатом на его веб-сайте, на любом из шести официальных языков Организации Объединенных Наций.
Parties may submit information specified in Annex F as well as comments on the draft, posted by the Secretariat on its website, in any of the six official United Nations languages.
Представитель ЮНКТАД сообщил участникам, что ЮНКТАД продолжает представлять информацию о качественных и количественных изменениях тоннажа в рамках основных открытых регистров и вторых регистров, а также выгодоприобретающих собственниках.
The representative of UNCTAD informed the participants that UNCTAD continues to provide information on the quantitative and qualitative development of tonnage under major open registries and second registries as well as beneficial ownership.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad