Beispiele für die Verwendung von "предугадать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle69 foresee7 andere Übersetzungen62
И вы сможете предугадать новую траекторию. And you can predict the new trajectory.
Последствия этого провала трудно предугадать заранее. It is hard to guess in advance the consequences of such a failure.
Мы говорим, что смертный час нельзя предугадать. We say that the hour of death cannot be forecast.
Невозможно предугадать, будет ли сохраняться данная благоприятная тенденция. It is impossible to know whether this benign pattern will hold.
Пытаешься предугадать, о чем я собираюсь попросить тебя. Making me second-guess what I was about to ask you.
Здесь нет случайности, но предугадать его полностью невозможно. There's no randomness involved at all, but it's not entirely predictable.
Когда видео размещено в Интернете, нельзя предугадать, кто его увидит. Once a video has been posted online, you never know who might see it.
Когда мы не можем что-либо предугадать, нам становится действительно очень интересно. When we don't quite predict something perfectly, we get really excited about it.
С каждым вашим шагом вы сталкиваетесь с приключением, которого не могли предугадать. Every time you step outside, you find yourself on an adventure you never could have predicted.
Но, без сомнения, предугадать изменения на фондовом рынке в долгосрочной перспективе невозможно. But, of course, we cannot overcome long-run uncertainty.
И они будут совершенствовать функционал так, что мы не сможем этого предугадать. And it will innovate in ways that we cannot anticipate.
это все еще Ближний Восток, где практически невозможно предугадать, что может ждать за углом. it is still the Middle East, where it is nearly impossible to know what might be waiting around the corner.
Некоторые из последних изменений в ожидаемом спросе и предложении можно было предугадать и раньше. Some of the recent changes in expected future demand and supply could have been anticipated earlier.
Если вы думали, что было трудно торговать NFP, представьте себе, пытаться предугадать движения китайских акций! If you thought it was hard to trade the NFP, imagine trying to anticipate moves in Chinese stocks!
И если я попрошу вас предугадать еще одну букву, что вы думаете это будет за буква? Now if I asked you to predict one more letter, what do you think that would be?
Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет; иначе это не будет потрясением. It’s hard to know when the next shock will hit, or what form it will take; otherwise, it wouldn’t be a shock.
Мы же хотим заглянуть на 5-10 лет вперед и предугадать кардинальные изменения в этом взаимодействии. We want to look 5-10 years into the future and predict cardinal changes in this interaction.
Даже если эти материалы опубликованы с добрыми намерениями, нельзя предугадать, с какой целью ими могут воспользоваться. Even when this content is shared with good intentions, it could be used by others in unanticipated ways.
И трудно предугадать, каким образом этот путь сможет привести к единой коллективной самобытности, которая необходима Европейскому сообществу. So it is difficult to see how this path could lead to the collective and individual identity that European unification requires.
Мы попытаемся предугадать грамматическую конструкцию предложений с вашим объектом, но при желании вы можете изменить эти свойства. We'll make a best guess about the grammar of sentences that include your object, but you may want to adjust those properties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.