Beispiele für die Verwendung von "предупредили" im Russischen mit Übersetzung "alert"
Übersetzungen:
alle487
warn369
alert50
prevent40
forestall6
forewarn4
signal3
alarm3
andere Übersetzungen12
Хорошо, мы предупредили саперов, они готовы выдвигаться.
All right, we'll alert the Bomb Squad, have them ready to move.
Греки предупредили нас, что он использовал фальшивый паспорт, чтобы сесть на самолет в Штаты.
The Greeks alerted us that he was using a false passport to board a plane to the U S.
4 февраля 2008 года: административные власти района Обок (Джибути) предупредили свое правительство о том, что на эритрейской стороне границы ведутся гражданские инженерно-строительные работы.
4 February 2008: administrative officials in the Obock region (Djibouti) alert their national authorities to civil engineering works taking place on the Eritrean side of the border.
К лету 2010 года в Нью-Йорке следователи предупредили руководство банков в регионе и посоветовали обращать внимание на подозрительные выплаты, попросив в этих случаях вызвать агентов ФБР.
By the summer of 2010, New York investigators had put banks across the region on alert for suspicious cash-outs and told them to summon FBI agents as they occurred.
На прошлой неделе ФБР и Департамент внутренней безопасности предупредили сотрудников американских правоохранительных органов быть готовыми к попыткам терактов на железных дорогах, хотя, как утверждается, конкретного заговора не обнаружено.
Last week, the FBI and Homeland Security Department warned law enforcement officials nationwide to be on alert for possible attacks against trains, though officials said there was no specific plot.
Во время рассмотрения первых докладов об исполнении бюджета на двухгодичный период 2004-2005 годов трибуналы предупредили Консультативный комитет о сложной кадровой ситуации, в которой они оказались, о низком моральном духе персонала и высоких показателях текучести в результате моратория на набор персонала, который действовал с мая по декабрь 2004 года, и в частности о негативном воздействии этой ситуации на трибуналы и на их способность осуществить стратегии завершения их работы.
At the time of the consideration of the first performance reports for the biennium 2004-2005, the Tribunals had alerted the Advisory Committee to the difficult situation they faced with respect to their staffing situation, with low staff morale and high turnover rates resulting from the recruitment freeze that was in effect from May to December 2004, and in particular to the negative impact of this situation on the Tribunals and their capacity to implement their completion strategies.
Предупредите полицейское управление и отправьте саперов.
Alert BPD and put the bomb squad on standby.
Предупреди береговую охрану, полицию ЛА и начальника порта.
Alert Coast Guard, LAPD and the harbormaster.
Ну, я попросил сержанта Гудфеллоу предупредить инспектора Салливана.
Well, I have asked Sergeant Goodfellow to alert Inspector Sullivan.
Поэтому все аптеки в Баттл Крик и Калхоун предупреждены.
So I've had every pharmacy in Battle Creek and Calhoun County put on alert.
Как только появится пламя, вы, используя сигнальные ракеты, предупредите материк.
As soon as the fires are alight, use the flares to alert the mainland.
И что мы хотели предпринять - как лучше всего всех предупредить?
And we wanted to do - how can we best alert everyone?
Вам нужно обновить протоколы безопасности с вашими айтишниками, предупредить всех клиентов.
You'll need to update your security protocols with your I T guys, alert all your clients.
Мы должны предупредить местную полицию и вывести отсюда к черту Лэсси.
We got to alert the local police and get Lassie the hell out of here.
Год назад, Сноуден предупредил мир о вопиющем нарушении частной жизни людей правительствами.
A year ago, Snowden alerted the world to governments’ egregious violation of people’s privacy.
И вы знаете, каких водителей нужно предупредить, чтобы они ушли с пути его следования.
And you know which drivers you need to alert to get out of the way.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung