Exemplos de uso de "предупредите" em russo
Предупредите всех друзей об этом опасном компьютерном вирусе!
Warn all your friends about this scary computer virus!
Предупредите полицейское управление и отправьте саперов.
Alert BPD and put the bomb squad on standby.
Сообщите саперам, предупредите их, чтобы не поднимали тревогу.
Inform the bomb squad, tell them not to raise the alarm.
Чтение, получение удовольствия от литературы, и от слов, начинающихся на букву "В". Ванна: соберите детей на ковре и предупредите об опасностях горячей воды.
Reading and enjoying literature and words that begin with "B." "The Bath:" Assemble students on a rug and give students a warning about the dangers of hot water.
Как только появится пламя, вы, используя сигнальные ракеты, предупредите материк.
As soon as the fires are alight, use the flares to alert the mainland.
Предупредив таким образом потенциальных кредиторов, МВФ смог бы предотвратить излишний приток капитала.
By putting would-be creditors on notice, the IMF would prevent excessive capital inflows from developing.
В то время многие полагали, что подобные высокие призывы являлись преднамеренной попыткой предупредить реальную реформу:
At the time, many thought that such lofty appeals were a deliberate attempt to forestall real reform:
И все же, быть предупрежденным о слабости, означает быть вооруженным.
Yet to be forewarned of a weakness is to be forearmed.
На пресс-конференции в начале июля Трише предупредил о еще одном возможном повышении процентной ставки - в сентябре или октябре.
At the ECB press conference in early July, Trichet signaled at least one more rate hike-either in September or October.
Я включил пожарную тревогу, чтобы предупредить охрану здания.
I pulled the fire alarm to alert security.
Хорошо, мы предупредили саперов, они готовы выдвигаться.
All right, we'll alert the Bomb Squad, have them ready to move.
История Хансен поднимает очевидные вопросы: что может сделать агентство по усыновлению, чтобы предупредить подобные случаи?
The Hansen story raises obvious questions: What could this family’s adoption agency have done to prevent such an occurrence?
Остается надеяться, что такой крах экосистемы достаточно далек от нас, и что мы сумеем его предупредить.
We must hope that such an ecosystem collapse is far enough down the road for us to forestall it.
Международное сообщество справедливо полагает, что и заемщики, и кредиторы были предупреждены.
The international community may rightly believe that both borrowers and lenders have been forewarned.
Поскольку у Греции нет собственной валюты уже более десятилетия, её рынок не подал никакого сигнала, который предупредил бы Грецию о том, что её долг повышается до недопустимого уровня.
Because Greece has not had its own currency for more than a decade, there has been no market signal to warn Greece that its debt was growing unacceptably large.
О, прости, я должна была предупредить, что это ложный вызов.
Oh, sorry, I should have said, it's a false alarm.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie