Beispiele für die Verwendung von "предупреждает" im Russischen mit Übersetzung "warn"

<>
Мушарраф предупреждает его оставаться в Лондоне. Musharraf is warning him to remain in London.
"Угрожающий рост пузыря недвижимости" - предупреждает "Ле Монд ". "The Property Bubble Menaces Growth," warned Le Monde.
Конечно, нет, как сегодня предупреждает большинство климатологов. Obviously not, as a large majority of climatologists are now warning.
Агентство Moody’s предупреждает о возможном дефолте. Moody’s warned of a possible debt default.
Однако недавно проведенный анализ предупреждает об опасных последствиях. But a new analysis warns of risky consequences.
Что более важно, доклад предупреждает об опасности падения нескольких систем одновременно. More important, the report warns of the dangers of multiple systems failing.
Это сообщение предупреждает, что до активации пикселя прошло слишком много времени. This warning suggests that it took a long amount of time before the pixel was activated.
Это сообщение предупреждает, что к пикселю не привязан ни один каталог продуктов. This warning suggests that the pixel is not paired with any product catalog.
Демонстрант на площади Тахрир предупреждает: "Вы создаете монстра, которого не сможете контролировать". One demonstrator at the Tahrir warned: "You are letting loose a monster that you can no longer control."
Генри Киссинджер (Henry Kissinger) предупреждает, что «возобновление холодной войны станет исторической трагедией». Warned Henry Kissinger, “a resumption of the Cold War would be a historic tragedy.”
Ныне вопрос заключается в том, почему сегодня никто не предупреждает о следующем кризисе. The question today is not why no one is warning about the next crisis.
система страхования вкладов изначально не была рассчитана на системный кризис", - предупреждает глава института. the endowment insurance system was not initially designed to handle a systemic crisis," warns the head of the institute.
Он предупреждает, что по заключениям новых исследований, помощь не приводит к ускорению темпов развития. New studies, it warns, suggest that aid does not in general lead to faster growth.
Кроме того, система анализирует все веб-страницы и предупреждает вас, если сайт представляет угрозу. Google also analyzes sites and warns you if a site seems dangerous.
Гаити предупреждает нас о том, что правила могут быть плохими из-за слабого государства. What Haiti warns us is that rules can be bad because governments are weak.
Что делать, если фильтр SmartScreen предупреждает о каком-либо сайте, но тот заведомо безопасен? What can I do if SmartScreen warns me about a site I visit, but it's not unsafe?
Кое-кто сейчас предупреждает о «ливанизации» Сирии – разделении страны на противоборствующие феоды и псевдонезависимые регионы. Some people now warn of a “Lebanonization” of Syria – partition of the country into rival fiefdoms and quasi-independent regions.
Но альтернативой является глобальный хаос, или даже, как предупреждает папа Франциск, начало Третьей мировой войны. But the alternative is global chaos, if not, as Pope Francis has warned, the beginning of World War III.
Хавел делает подобные выводы, когда он предупреждает о возникающих угрозах национализма и популизма в регионе. Havel reasons along similar lines when he warns of the emerging dangers of nationalism and populism in the region.
Его зарубежный инструмент пропаганды, телеканал RT, уже предупреждает о масштабной пропагандистской войне, которую начал Запад. His foreign propaganda arm, RT, is already warning of a huge propaganda war being launched by the West.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.