Exemples d'utilisation de "предупреждении преступности" en russe
В Каракасской декларации содержались рекомендации относительно минимальных стандартных правил, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, участия общественности в предупреждении преступности, более совершенных статистических данных и искоренения внесудебных казней.
The Caracas Declaration contained recommendations for standard minimum rules for juvenile justice, public participation in crime prevention, improved statistics and eradication of extralegal executions.
Кроме того, средства массовой информации используются в качестве инструмента в предупреждении преступности посредством организации коротких сюжетных передач, проведения интервью и участия в радио- и телевизионных программах, в деятельности газет и журналов.
The media were also used as a tool in crime prevention through promotional spots, interviews and participation in radio and television programmes, newspapers and magazines.
Он отметил, что резолюция 2002/13 Экономического и Социального Совета была доведена до сведения комитетов экспертов, занимающихся вопросами партнерства в предупреждении преступности и изысканием новых способов борьбы с правонарушениями среди несовершеннолетних.
It noted that Economic and Social Council resolution 2002/13 had been brought to the attention of the expert committees dealing with partnership in crime prevention and with new ways of dealing with juvenile delinquency.
В соответствии с поставленными задачами удовлетворения ключевых потребностей в проведении наркологических исследований, оказании программной поддержки в области сокращения спроса и предложения и предупреждении преступности на 30 процентов возрос объем ключевых программ и глобальных проектов.
Core programmes and global projects posted a 30 per cent increase, in line with mandated core requirements in drugs research, supply and demand reduction policy support and crime prevention.
Перед международными системами по оказанию поддержки в предупреждении преступности необходимо поставить задачу по содействию подготовке основывающихся на знаниях стратегий, выявлению элементов возможности их передачи и распространения подобных знаний среди общин во всех странах мира;
International support networks for crime prevention should be assigned the task of furthering the development of knowledge-based strategies, identifying elements of their transferability and making such knowledge available to communities throughout the world;
К ключевым вопросам были отнесены традиционные формы правосудия коренного населения и предотвращение преступности; злоупотребление алкоголем, наркотиками и другими веществами и предотвращение преступности; предотвращение преступности в городах; роль общин в предупреждении преступности; доказательная база и оценка предупреждения преступности, а также развитие трудовых ресурсов.
Key priorities identified were indigenous justice and crime prevention; abuse of alcohol, drugs and other substances and crime prevention; crime prevention for the urban environment; the role of communities in crime prevention; the evidence base and evaluation for crime prevention, as well as workforce development.
МДЗД выступило также с инициативой относительно представления неправительственными организациями, занимающимися защитой прав детей, совместного письменного заявления о роли, которую дети могут играть в уголовном правосудии и предупреждении преступности, например, в качестве потерпевших, свидетелей, детей, находящихся в конфликте с законом, или детей, родители которых отбывают тюремное заключение.
DCI also took the initiative to submit a joint written statement on behalf of child-rights based NGOs, highlighting the ways in which children can be involved with criminal justice and crime prevention; for example as victims, witnesses, children in conflict with the law, or children of imprisoned parents.
Хотя он не получал никаких сообщений о жестоком обращении в исправительно-воспитательном центре для женщин в Джувейде, он по-прежнему критически относится к политике " превентивного " содержания под стражей в соответствии с положениями Закона о предупреждении преступности 1954 года, поскольку эти женщины подвергаются риску стать жертвами преступлений в защиту чести.
No allegations of ill-treatment were received in the Juweidah (Female) Correction and Rehabilitation Centre, though he remains critical of the policy of holding females in “protective” detention, under the provisions of the 1954 Crime Prevention Law, because they are at risk of becoming victims of honour crimes.
Хотя Специальный докладчик не получил никаких сообщений о жестоком обращении в исправительно-воспитательном центре для женщин в Джувеге, он по-прежнему критически относится к политике «превентивного» содержания под стражей женщин в соответствии с положениями Закона о предупреждении преступности 1954 года, поскольку эти женщины подвергаются опасности стать жертвами преступлений в защиту чести.
While the Special Rapporteur received no allegations of ill-treatment in the Juweidah (Female) Correction and Rehabilitation Centre, he remains critical of the policy of holding females in “protective” detention, under the provisions of the 1954 Crime Prevention Law, because they are at risk of becoming victims of honour crimes.
ссылаясь на свою резолюцию 2003/26 от 22 июля 2003 года о предупреждении преступности в городах, в которой он призвал все соответствующие организации и органы системы Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения должным образом рассмотреть возможность включения проектов в области предупреждения преступности и обеспечения соблюдения законов в свои программы оказания помощи,
Recalling its resolution 2003/26 of 22 July 2003 on the prevention of urban crime, by which it requested all relevant United Nations organizations and bodies and international financial institutions to give appropriate consideration to the inclusion of urban crime prevention and law enforcement projects in their assistance programmes,
ссылаясь на свою резолюцию 2003/26 от 22 июля 2003 года о предупреждении преступности в городах, в которой он призвал все соответствующие организации и органы системы Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения должным образом рассмотреть возможность включения проектов в области предупреждения преступности в городах и обеспечения соблюдения законов в свои программы оказания помощи,
Recalling its resolution 2003/26 of 22 July 2003 on the prevention of urban crime, in which it called upon all relevant United Nations organizations and bodies and international financial institutions to give appropriate consideration to the inclusion of urban crime prevention and law enforcement projects in their assistance programmes,
настоятельно призывает все государства принять эффективные меры по борьбе с незаконным оборотом и распространением стрелкового оружия, поддержать программы и проекты, направленным на безопасное уничтожение излишних запасов стрелкового оружия и легких вооружений, и подчеркивает важность более тесного сотрудничества между государствами, в частности, в предупреждении преступности, борьбе с незаконной торговлей людьми, незаконным оборотом наркотиков и отмыванием денег;
Urges all States to take effective measures against illicit traffic in and circulation of small arms, to help programmes and projects aimed at the safe destruction of surplus stocks of small arms and light weapons, and stresses the importance of closer cooperation among States, inter alia, in crime prevention, combating illicit trade of people, drug trafficking and money laundering;
настоятельно призывает все государства принять эффективные меры по борьбе с незаконным оборотом и распространением стрелкового оружия и поддержать программы и проекты, направленным на безопасное уничтожение излишних запасов стрелкового оружия и легких вооружений, и подчеркивает важность более тесного сотрудничества между государствами, в частности, в предупреждении преступности, борьбе с незаконной торговлей людьми, незаконным оборотом наркотиков и отмыванием денег;
Urges all States to take effective measures against illicit traffic in and circulation of small arms and to help programmes and projects aimed at the safe destruction of surplus stocks of small arms and light weapons, and stresses the importance of closer cooperation among States, inter alia, in crime prevention, combating illicit trade of people, drug trafficking and money-laundering;
В данном разделе подробно освещаются подходы к социальному и ситуативному предупреждению преступности.
This section expands upon the social developmental and situational crime prevention approaches.
Рекомендации, содержащиеся в пересмотренном докладе Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию
Recommendations contained in the revised report of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice
Эксперты рекомендовали использовать ситуационный подход к предупреждению преступности для уменьшения рисков и уязвимости.
The experts recommended the use of a situational crime prevention approach to reduce risks and vulnerabilities.
В данном разделе более подробно рассматриваются социальный и ситуативный подходы к предупреждению преступности.
This section expands upon the social developmental and situational crime prevention approaches.
Распространение стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
Dissemination of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice
Для решения задач предупреждения преступности требуется совместная деятельность нескольких учреждений в рамках многостороннего подхода.
The challenges of crime prevention require the intervention of several agencies in a multilateral approach.
Центр по международному предупреждению преступности принимал участие в работе координационного совещания сети в Курмейёре, Италия.
The Centre for International Crime Prevention attended the coordination meeting of the network in Courmayeur, Italy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité