Beispiele für die Verwendung von "предупреждены" im Russischen mit Übersetzung "warn"
Übersetzungen:
alle479
warn369
alert50
prevent40
forestall6
forewarn4
signal3
alarm3
andere Übersetzungen4
А неправительственные организации были предупреждены, что если они не утихомирят свои протесты, то могут лишиться легального статуса.
And lest they protest too loudly, non-governmental organizations have been warned that they may lose their license to operate.
На самом деле, они были предупреждены о том, что не стоит блуждать вне «стального кольца» - Сочинского периметра безопасности и пристального взгляда полицейских, хотя олимпийцам обычно нравится осмотреть местные достопримечательности.
In fact, they have been warned not to wander beyond Sochi’s “ring of steel” security perimeter and the watchful gaze of black-and-gray-clad police officers, even though Olympians typically like to explore local sights.
Однако, несмотря на достаточное количество свидетельств в пользу опасности инфляции и дефляции, большинство людей, даже в станах, которые были предупреждены о такой опасности, по-прежнему не предпринимают никаких шагов для своей защиты.
Yet, in the face of overwhelming evidence of the importance of inflation or deflation risk, most people - even in countries that have been warned - generally still have not taken steps to protect themselves.
Однако, несмотря на достаточное количество свидетельств в пользу опасности инфляции и дефляции, большинство людей, даже в странах, которые были предупреждены о такой опасности, по-прежнему не предпринимают никаких шагов для своей защиты.
Yet, in the face of overwhelming evidence of the importance of inflation or deflation risk, most people – even in countries that have been warned – generally still have not taken steps to protect themselves.
Государственные служащие были информированы, что проект конституции был правительственным проектом, который они должны поддержать, а журналисты газет и радио были предупреждены, что их лицензии могут быть аннулированы после того, как радиостанция передала интервью с парламентарием, который выступал против конституции Кибаки.
Public employees were informed that the draft constitution was a government project that they had to support, and newspaper and broadcast journalists were warned that their licenses could be revoked after a radio station aired an interview with a parliamentarian who opposed Kibaki’s constitution.
Богатые страны будут предупреждены заблаговременно о наличии вируса H5N1, передающегося между людьми, и смогут сосредоточить большие объёмы средств на финансирование параллельных, низко- и высокотехнологичных подходов, производство лекарств и на других мерах по здравоохранению. Это, в первую очередь, принесёт пользу им самим.
They would obtain timely warning of the existence of an H5N1 strain that is transmissible from human to human, but would focus the vast majority of their funding on parallel, low- and high-tech approaches – vaccines, drugs, and other public health measures – that would primarily benefit themselves.
Было указано, что, в отличие от традиционной регистрации, регистрация (filing) затрагивает только уведомление, а не документы, касающиеся сделки, и обеспечивает, чтобы лица, которые могут предоставить финансирование, были предупреждены о возможном существовании обеспечительного права, а также систему для урегулирования коллизии приоритетов, а не создания такого права.
It was stated that, unlike traditional registration, filing involved only a notice, rather than the transaction documents, and provided a warning to potential financiers about the possible existence of a security right and a system to settle priority conflicts, rather than constituting the right.
Видимо, она улизнула, чтобы предупредить Голда.
Uh, she must have slipped away, most likely to warn Gold.
Предупреди их, что сыворотка сороконожки очень взрывоопасна.
Warn them that the centipede serum's highly explosive.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung