Exemplos de uso de "преждевременных" em russo

<>
И все же у нас есть налог, который может предотвратить сотни миллионов преждевременных смертей. Yet we have a tax that could prevent hundreds of millions of premature deaths.
По данным Всемирной Организации Здравоохранения, загрязнение атмосферного воздуха является причиной более трех миллионов преждевременных смертей в год. According to the World Health Organization, outdoor air pollution causes more than three million premature deaths a year.
В Европейском Союзе, сжигание угля отвечает за 18,200 преждевременных смертей и 8,500 новых случаев хронических бронхитов ежегодно. In the European Union, coal combustion is responsible for 18,200 premature deaths and 8,500 new cases of chronic bronchitis per year.
На моторизованный транспорт, в настоящее время, приходится половина преждевременных смертей от твердых частиц окружающей среды в 34 странах ОЭСР. Motorized transport now accounts for half of premature deaths from ambient particulate matter in the 34 OECD countries.
Продолжительность отпуска по уходу за ребенком увеличивается до 13 недель в случае преждевременных родов или если новорожденный нуждается в госпитализации. Maternity leave may be extended by up to 13 weeks in the case of premature birth, or where the newborn requires hospitalization.
Согласно результатам крупного исследовательского проекта с участием почти 500 ученых из 50 стран, загрязнение воздуха ежегодно становится в Китае причиной 1,2 миллиона преждевременных смертей. According to one major research project involving almost 500 scientists in 50 nations, outdoor air pollution annually contributes to about 1.2 million premature deaths in China.
В областях с низкой или сезонной передачей заболевания беременные женщины подвергаются повышенному риску смерти от осложнений после тяжелой малярии, самопроизвольных абортов, преждевременных родов или мертворождений. In areas of low or seasonal transmission, pregnant women are at increased risk of dying from the complications of severe malaria and of experiencing spontaneous abortion, premature delivery or stillbirth.
Говорили, что их мать Ким Чен Сук умерла из-за кровотечения при преждевременных родах, вызванных стрессом от любовных отношений Ким Ир Сена с Ким Суонг Ае. Their mother, Kim Jong-suk, is said to have died from hemorrhaging while giving premature birth caused by her distress over Kim Il-sung's love affair with Kim Song-ae.
В прошлом месяце, исследование Energy Innovation показало, что ликвидация плана Clean Power Only может обойтись США в 600 миллиардов долларов и привести к 120 000 преждевременных смертей, к 2050 году. Last month, a study by Energy Innovation showed that elimination of the Clean Power Plan alone could cost the US $600 billion and cause 120,000 premature deaths by 2050.
При недопущении принуждения, преждевременных выборов и лицемерной риторики не исключается спокойная политика экономической помощи, тихая дипломатия и многосторонние усилия по содействию развитию гражданского общества, поддержке верховенства закона и хорошо управляемых выборов. Avoiding coercion, premature elections, and hypocritical rhetoric does not rule out a patient policy of economic assistance, quiet diplomacy, and multilateral efforts to support the development of civil society, the rule of law, and support for well-managed elections.
По оценкам нового доклада ОЭСР «Экономические последствия атмосферного загрязнения воздуха», к 2060 году эти загрязнения станут причиной 6-9 миллионов преждевременных смертей ежегодно, по сравнению с тремя миллионами в 2010 году. A new OECD report, The Economic Consequences of Outdoor Air Pollution, estimates that outdoor air pollution will cause 6-9 million premature deaths annually by 2060, compared to three million in 2010.
Например, PM2,5 вместе с озоном сокращает продолжительность жизни во всем Европейском Союзе на восемь месяцев, стал ответственным за 430 000 преждевременных смертей в 28 государствах-членах ЕС, в 2011 году. For example, PM2.5 reduces life expectancy across the European Union by eight months and, together with ozone, was responsible for 430,000 premature deaths in the EU’s 28 member states in 2011.
В результате этого больные и раненые зачастую не могут получить доступ к обслуживанию, на которое они вправе рассчитывать, в связи с чем резко возросло количество родов на дому, преждевременных родов и мертворождений. As a result, the sick and injured are often unable to gain access to the care to which they are entitled and there have been noticeable increases in rates of home deliveries, premature deliveries and stillbirths.
Избежание насилия, преждевременных выборов и красноречивого лицемерия не должно мешать терпеливой политике, которая опирается на экономическую поддержку, закулисную дипломатию и многосторонние подходы к помощи развитию гражданского общества, права, и правильно осуществляемых выборов. Avoiding coercion, premature elections, and hypocritical rhetoric should not preclude a patient policy that relies on economic assistance, behind-the-scenes diplomacy, and multilateral approaches to aid the development of civil society, the rule of law, and well-managed elections.
По оценкам EPA, в период с 1990 по 2015 годы концентрация дисперсных частиц в США снизилась на 37%, а в 2010 году, благодаря этому регулированию, удалось предотвратить примерно 160 тысяч преждевременных смертей. The EPA estimates that between 1990 and 2015, the national concentration of particulate matter fell by 37%, and that in 2010, some 160,000 premature deaths were averted as a result of the regulations.
Угольные электростанции, также являются основным источником углекислого газа, основного парникового газа, ответственного за изменение климата, который вызывает около 150 000 преждевременных смертей в год, и угрожает распространению рисков не только в этом столетии. Coal-fired power is also the main source of carbon dioxide, the main greenhouse gas responsible for climate change, which causes about 150,000 premature deaths annually and threatens pervasive risks this century and beyond.
Исследования для Глобальной Комиссии по Экономике и Климату в прошлом году подсчитали, что только твердые частицы, вызвали в 2010 году, 1.23 млн преждевременных смертей в Китае, который является мировым лидером в угольной промышленности. Research for the Global Commission on the Economy and Climate last year calculated that particulate matter alone caused 1.23 million premature deaths in China – the world’s top coal-consuming economy – in 2010.
По самым скромным меркам подсчитано, что если бы правительство ЮАР предоставило антиретровирусные препараты как имеющим вирус иммунодефицита, так и беременным женщинам, находящимся в группе риска заражения своих детей, то это предотвратило бы 365000 преждевременных смертей. Using conservative assumptions, it estimates that, had South Africa's government provided the appropriate drugs, both to AIDS patients and to pregnant women who were at risk of infecting their babies, it would have prevented 365,000 premature deaths.
Резко увеличились коэффициенты материнской и младенческой смертности, большинство беременных женщин страдают от анемии, увеличилось число новорожденных с пониженным весом при рождении, кроме того, растет распространенность болезней, связанных со щитовидной железой, гепатита и частотность преждевременных родов. Maternal and infant mortality rates had risen steeply, the majority of pregnant women suffered from anaemia and the number of babies of very low birth weight had increased, as had the incidence of thyroid problems, hepatitis and premature deliveries.
Кроме того, распространяются заболевания щитовидной железы и учащаются случаи преждевременных родов, а также наблюдается восьмикратное увеличение — по сравнению с частотностью до установления эмбарго — заражения среди матерей и детей вирусным гепатитом и инфекционными заболеваниями дыхательных путей. In addition, there has been a proliferation of diseases of the thyroid gland and of premature births, as well as an eight-fold increase in the incidence of viral hepatitis and infections of the respiratory system among mothers and children as compared with their incidence before the embargo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.