Beispiele für die Verwendung von "прежнюю" im Russischen
Сможет ли Европа вернуть прежнюю мощь своей экономики?
Will Europe’s Economies Regain Their Footing?
Он баллотируется на прежнюю должность Джима Мэтьюза в качестве губернатора Пенсильвании.
He's running to fill Jim Matthews' old post as Governor of Pennsylvania.
Саммиты, которые когда-то носили неформальный характер, теперь утратили свою прежнюю эффективность.
The once informal summits have become unwieldy.
заблокировать прежнюю SIM-карту, чтобы с вашего номера не могли позвонить или отправить сообщение.
Turning off your SIM card, so someone else can't make calls or send messages
Выполните прежнюю процедуру для создания заказа на сервисное обслуживание вручную в форме Заказы на обслуживание.
Follow the previous procedure to create a service order manually in the Service orders form.
Со всей своей публичной откровенностью он отбросил прежнюю застенчивость и лишил себя возможности отрицать что-либо впоследствии.
With his public bluntness, he has discarded his prior coyness and deprived himself of deniability.
Руководители ОАК не скрывают своих подлинных намерений и хотят, чтобы эти полицейские силы сохранили прежнюю структуру ОАК.
The KLA leaders did not disguise their real intentions and wished that political body to retain the same structure as KLA.
Остатки сердца, что горело, погасил Приносящий дождь, который навлёк погибель на мой город и отнял мою прежнюю жизнь.
The remains of heart's flame, cooled by the bringer of rain, who brought death to my city and tore me from the life I knew.
И наконец, часто с установленными современными протезами, они покидают медицинскую систему и пытаются восстановить свою прежнюю, довоенную жизнь.
And finally, often fitted with high-tech prosthesis, they exit the medical system and attempt to regain their pre-war lives.
Большинство проблем, возникших с системой электронной обработки данных «Лоусон», заменившей в 1998 году прежнюю систему бухгалтерского учета, уже решены.
Most of the problems with the Lawson data-processing system, which was installed in 1998 to replace the old general accounting system, have been solved.
Найдите папку, в которой хранился нужный файл или папка, щелкните ее правой кнопкой мыши, а затем щелкните "Восстановить прежнюю версию".
Navigate to the folder that used to contain the file or folder, right-click it, and then click Restore previous versions.
Совершенно ясно, что в свете серьезной ситуации, сложившейся на оккупированных палестинских территориях, Совет не может позволить себе сохранять прежнюю позицию.
Clearly, in the light of the grave situation obtaining in the occupied Palestinian territories, the Council cannot afford to maintain the same position.
Не совсем так, как я хотел бы, но, к счастью, но еще одна операция и я вернусь в прежнюю форму.
It's not quite where I want it to be, but hopefully one more surgery and I should be back to top form.
Шaффи Матер объясняет, почему он оставил свою прежнюю карьеру ради социального предпринимательства, создав службу скорой помощи с компанией "1298 for Ambulance".
Shaffi Mather explains why he left his first career to become a social entrepreneur, providing life-saving transportation with his company 1298 for Ambulance.
Другие государства и Международный комитет Красного Креста (МККК), ссылаясь на прежнюю практику государств, военные руководства и мнения многих правоведов, оспаривают эту позицию20.
Other States and the International Committee of the Red Cross (ICRC), citing prior State practice, military manuals and the views of many legal commentators, disputed that position.
Комитет подтверждает свою прежнюю рекомендацию о присоединении государства-участника к Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протоколу 1967 года к ней.
The Committee reiterates its previous recommendation that the State party accede to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol.
Если папка была расположена на верхнем уровне диска, например по пути "C:\", щелкните диск правой кнопкой мыши, а затем щелкните Восстановить прежнюю версию.
If the folder was at the top level of a drive, for example C:\, right-click the drive, and then click Restore previous versions.
В Израиле США, по сути, встали на сторону поселенческого движения и крайне правого правительства, тем самым, отвергнув прежнюю сионистскую мечту о «маленьком Израиле».
In Israel, the US has effectively allied itself with the settler movement and the far-right government, thus rejecting the old Zionist dream of “little Israel.”
С учетом того, что в Конституцию Финляндии внесены значительные изменения, сейчас, возможно, целесообразно, чтобы правительство подготовило пересмотренный вариант базового документа, который содержит многочисленные ссылки на прежнюю Конституцию.
In light of the fact that the Constitution of Finland had undergone extensive revisions, it might now be useful for the Government to prepare a revised version of the core document, which contained numerous references to the original Constitution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung