Beispiele für die Verwendung von "прежняя" im Russischen mit Übersetzung "former"

<>
Прежняя судебная система состояла из религиозных судов, суда по коммерческим спорам и уголовного суда. The former judiciary system was composed of religious courts, the commercial court and the penal court.
И когда прежняя Югославия попала в серьезный переплет в 1990-х годах, ни США, ни европейцы не хотели вмешиваться. And when the former Yugoslavia was sliding into serious violence in the 1990's, neither the US nor the Europeans wanted to intervene.
В этом случае прежняя прибыль не будет сразу признана одной суммой в плане счетов, она будет учитываться в надбавках. In this case, the former profit will not be recognized immediately as one amount in the chart of accounts, but instead, in increments.
Кроме того, мы видим, что прежняя линия поддержки (которая часто становится новым сопротивлением) также пересекла эти два вышеупомянутых уровня почти в то же самое время. Furthermore, we can see our former support line (which often times becomes new resistance) also intersected these two aforementioned lines at nearly the same time.
Она интересуется, какая доля кредитов предоставляется женщинам, особенно женщинам в сельских районах, и сохраняется ли прежняя дискриминационная практика, когда банки, например, требуют подписи мужа на заявлении о предоставлении кредита. She wondered what proportion of loans were for women, and especially rural women, and whether former discriminatory practices remained in place, such as banks requiring a husband's signature on loan application forms.
Например, в своем решении по делу «Эритрея против Йемена» Арбитражный суд отмечает, что «прежняя заинтересованность в этих островах со стороны Великобритании, Италии и в меньшей степени Франции и Нидерландов представляет собой важный элемент исторических материалов, предоставленных Суду Сторонами. For example, in its decision in the Eritrea/Yemen case, the Arbitral Tribunal notes that “the former interest in these islands of Great Britain, Italy and to a lesser extent of France and the Netherlands, is an important element of the historical materials presented to the Court by the Parties.
отношения с прежними республиками СССР; relations with the USSR's former republics;
Оставь Шайенн, твою прежнюю жизнь. Let go of Cheyenne, your former life.
Прежние нетерпеливые покупатели акций становятся разочарованными продавцами. The former eager buyers of the stock become discouraged sellers.
Прежние фамилии, девичьи фамилии и неофициальные имена Former names, maiden names, and nicknames:
Имя: имя, фамилия и прежние имена и фамилии. Name - First, last, and former names.
Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе; The former path leads to membership in the European Union;
То, как он отверг свою прежнюю жизнь, греховность. The way he rejected his former life and sinfulness.
На уровне прежнего сопротивления 1.1240 образовалась зона поддержки. A supportive price floor has been established near former resistance of 1.1240.
Всякий, вступивший в Ночной Дозор, отказывается от прежних титулов. Every man who joins the Night's Watch renounces all former titles.
О появлении здесь моего прежнего напарника Уиндома Эрла, подозреваемого в убийстве. The appearance of my former partner and suspected murderer, Windom Earle.
Первый заключался в том, что я неправильно оценивал прежнее руководство компании. One was that I had misjudged the former management.
Сегодня бывшие колониальные державы значительно изменились, как и их прежние колонии. Today, former colonial powers have evolved significantly, just as have their former colonies.
Но как насчет необходимости более широко свести счеты с прежним режимом? But what about the need for a wider reckoning with the former regime?
Стрый порядок, который начал исчезать, выходит далеко за пределы прежних режимов. The old order that has begun to vanish extends beyond the former regimes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.