Exemples d'utilisation de "президентов" en russe

<>
Этот президентский люкс предназначен для президентов. It's a presidential suite made for presidents.
А добрые сердца президентов корпораций – это всё, что нужно для обеспечения защиты окружающей среды, даже без соответствующего регулирования. And the CEOs’ good hearts are apparently all that is needed to ensure that the environment is protected, even without relevant regulations.
Такое красноречие не ново для американских президентов. Such rhetoric is not new to American presidents.
Причина такой популярности не в том, что краткосрочные инвесторы мешают развитию экономики, а в том, что все эти рассуждения оправдывают защиту сторонников сохранения статус-кво (хорошо оплачиваемых сотрудников, президентов и топ-менеджеров компаний, членов советов директоров) от быстрых перемен. It is a cause that resonates widely not because short-termism is hampering the economy, but because saying that it is justifies protecting those with a stake in the status quo – well-paid employees; CEOs and senior managers; and board directors – from rapid change.
Или проблем, решаемых пустыми предвыборными обещаниями сменяющихся президентов. Or problems to be solved by empty campaign promises of presidents come and gone.
Холодная война во многом облегчает жизнь президентов США. In many ways, the Cold War made things easier for US presidents.
Большинство президентов надеются выработать свой особый стиль правления. Most presidents hope to attach some special meaning to their time in office.
Большинство американских президентов после Вудро Вильсона делали аналогичные заявления. Most US presidents since Woodrow Wilson have made similar statements.
Дорис Кёрнс Гудвин: Уроки жизни от президентов прошлых лет. Doris Kearns Goodwin on learning from past presidents
Он выбирает президентов государственных университетов из списка, составленного СВО. He selects the presidents of state universities from a list submitted by the YOK.
Слишком много американских президентов воображают себя подлинными наследниками Черчилля. Too many US presidents fancy themselves Churchill’s true heirs.
Большинство американских президентов после Вудро Вилсона делали похожие заявления. Most American presidents since Woodrow Wilson have made similar statements.
Бессилие президентов Обасаньо и Вахида частично обуславливается ненадежностью их армий. The powerlessness of Presidents Obasanjo and Wahid is based in part on the unreliability of their armed forces.
Бюджетная интеграция занимает одно из главных мест в программе пяти президентов. Fiscal integration is high on the five presidents’ agenda.
Впервые после 17 лет правоцентристских президентов был избран Франсуа Олланд, социалист. First, after 17 years of center-right presidents, François Hollande, a Socialist, was elected.
Азербайджан и Казахстан по существу оказались семейными феодальными владениями своих президентов. Azerbaijan and Kazakhstan have in essence become their presidents' wholly owned family fiefs.
Тем не менее, длинный ряд президентов не смог разрешить этот парадокс. Yet a long succession of presidents failed to solve the paradox.
В чем источник этого правостороннего вето на президентов, конгрессменов и общественное мнение? What is the source of this right-wing veto over presidents, congressmen, and public opinion?
Именно это сочетание привело к смещению двух президентов за последние три года. It's a combination that has led to the overthrow of two presidents in the last three years.
В результате, протесты застали врасплох на первый взгляд отзывчивых президентов этих стран. As a result, the protests took these countries’ seemingly responsive presidents by surprise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !