Beispiele für die Verwendung von "президентский пост" im Russischen mit Übersetzung "presidency"

<>
Übersetzungen: alle24 presidency13 andere Übersetzungen11
планы Хосни Мубарака передать президентский пост своему сыну; Hosni Mubarak's plans to pass the presidency on to his son;
Рухани очень хорошо понимает важность экономических ожиданий, ведь именно они привели его на президентский пост в 2013 году. Rouhani is well aware of the importance of economic expectations; indeed, they were what swept him into the presidency in 2013.
Последний шаг рассматривался как способ передать президентский пост сыну Эядма, которому на тот момент было только 35 лет. The latter move was seen as a way to allow the succession of the presidency to Eyad?ma's son, then only 35 years old.
Но сейчас, когда республиканцы контролируют обе палаты Конгресс и президентский пост, пришло время реализовать план, который получит поддержку обеих партий. With Republicans now in control of both houses of Congress and the presidency, the time is right to enact a plan that will command bipartisan support.
Если хотя бы 42 сенатора с этим согласятся, её отстранят от должности на срок до 180 дней, а вице-президент Мишел Темер на этот период займет президентский пост. If 42 agree, she will be suspended for up to 180 days, during which time Vice President Michel Temer will assume the presidency.
В Мексике восторженный поклонник Чавеса, Андрес Мануэль Лопес Обрадор захватил бы президентский пост, - возможно, на всю оставшуюся жизнь, - если бы убедил еще четверть процента мексиканских избирателей проголосовать за него. In Mexico, Chávez's admirer Andrés Manuel López Obrador would have seized the presidency, possibly for life, had he convinced just a quarter percent more Mexicans voters to support him.
Так вот: если посмотреть на его цифры, то получается, что Навальный - далеко не настолько воодушевляющая фигура, насколько это представляет Келлер. И ему - еще ох, как далеко до того, чтобы стать реальным кандидатом на президентский пост. In fact, when you look at the numbers Navalny appears to be a rather less exciting figure than Keller made him out to be, and a far cry from being a shoe-in for the Russian presidency.
Если в отличие от этого он оставит президентский пост, назначит себя премьер-министром и переделает конституцию, чтобы переместить власть от первого к последнему, то мы будем знать, что в конечном итоге он стремится к режиму личной власти. If, by contrast, he leaves the presidency, gets himself appointed prime minister, and overhauls the constitution to shift powers from the former to the latter, we will know that he is going for a personal regime after all.
Стремясь упредить действия Америки, Египет поддержал контрпредложение – Александрийскую декларацию – на саммите Лиги Арабских Государств в мае прошлого года, за чем последовало недавнее заявление президента Хосни Мубарака, что он позволит кандидатам от оппозиции бросить ему вызов в борьбе за президентский пост. Seeking to pre-empt American action, Egypt backed a counter-proposal, the Alexandria Declaration, at an Arab League summit last May, and followed this with President Hosni Mubarak’s recent announcement that he will allow opposition candidates to challenge him for the presidency.
Президент - напрямую избираемый с тех пор, как была принята другая поправка, инициированная AKP - которая получила одобрение на референдуме в 2007 году - за счет этого удерживает господствующую роль, и это дает уверенность AKP, что она продолжит контролировать президентский пост в предстоящие годы. The president - to be directly elected in the future given another AKP-initiated amendment that was approved by a referendum in 2007 - thus maintains the predominant role, which underscores the AKP's confidence that it will continue to control the presidency in the years ahead.
В случае Египта причин несколько: более 30 лет правления одного человека; планы Хосни Мубарака передать президентский пост своему сыну; повсеместная коррупция, покровительство и семейственность; плюс – экономическая реформа, не принесшая пользы большинству жителей Египта, но, тем не менее, резко контрастировавшая практически с полным отсутствием политических перемен. In the case of Egypt, there are several reasons: more than 30 years of one-man rule; Hosni Mubarak’s plans to pass the presidency on to his son; widespread corruption, patronage, and nepotism; and economic reform that did not benefit most Egyptians, but that nonetheless contrasted sharply with the almost complete absence of political change.
Этой осенью Мушарраф надеялся продлить свой президентский срок, не уступив при этом требованиям оппозиции о том, чтобы он отказался от своего военного поста и вернул гражданского конкурента на пост премьер-министра. Musharraf hoped to extend his presidency this fall without caving in to opposition demands that he renounce his military position and restore a civilian rival to the post of prime minister.
Ожесточенные дебаты относительно президентского поста подчеркнули его символичное значение во внутреннем распределении сил Турции. The fierce debate concerning the presidency underscored the symbolic significance of the post in Turkey's domestic balance of power.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.