Beispiele für die Verwendung von "президентского" im Russischen mit Übersetzung "president's"
Если это бренд президентского покровительства, Фой должен найти себе нового папика.
If this is the president's favoritism, Dr. Foy should find a new sugar daddy.
На выборах в Конгресс, попадающих на середину президентского срока, обычно голосует меньше 40% американских избирателей.
In Congressional elections that fall in the middle of a president's term, usually fewer than 40% of eligible Americans bother to vote.
Во время второго президентского срока, который Махмуд Ахмадинежад сейчас начал, эта напряженность неизбежно становится видна общественности.
During a president's second term - which Mahmoud Ahmadinejad has now begun - the tensions inevitably emerge into public view.
Как прекрасно выразился один из моих предшественников на посту Председателя Президентского Совета Экономических Советников США, "то, что не жизнеспособно, нельзя поддержать".
As one of my predecessors as Chairman of the US President's Council of Economic Advisers famously put it, "that which is not sustainable will not be sustained."
Эта двойственная власть заложена в конституции Исламской Республики, и она неизбежно склоняется в сторону божественности, особенно во время второго президентского срока.
This dual authority is embedded in the Islamic Republic's constitution, and inevitably tilts toward the divine, particularly in a president's second term.
На протяжении своей трудовой карьеры г-жа Уайнз получила множество высших почетных наград и в 2002 году была удостоена награды президентского ранга за заслуги на государственной службе.
Mrs. Wynes was the recipient of numerous Superior Honour awards throughout her career and in 2002 was awarded the President's Rank Award for Meritorious Executive Service.
Также внутри президентского лагеря проводятся дискуссии по поводу того, что будет после эпохи Ахмадинежада и о его возможных последователях - все, однако, предполагают регулярные президентские выборы в 2013 году.
Within the president's camp as well, there are discussions about the post-Ahmadinejad era and possible successors to him - all, however, assuming regular presidential elections in 2013.
В то же время Соединенные Штаты активно выступают также за реализацию другой части президентского предложения, а именно: чтобы ядерные поставщики обеспечивали надежную поставку ядерного топлива по разумным ценам, с тем чтобы ликвидировать любую потребность стран в разработке своего собственного потенциала по обогащению или переработке.
At the same time, the United States is also actively pursuing the other part of the President's proposal, namely, for nuclear suppliers to provide reliable supply of nuclear fuel at reasonable cost in order to eliminate any need for countries to develop enrichment or reprocessing capabilities of their own.
Эти небрежные процедуры резко контрастируют с президентскими полномочиями.
These lax procedures contrast jarringly with the president's powers.
Это была честь для меня носить президентскую нашивку.
It's been a privilege to wear this president's flash.
"Катрина" также подняла вопросы о других пунктах президентской программы.
Katrina has also raised questions about other items on the president's agenda.
Во-первых, Барросо решил вернуть своих комиссаров в президентский офис.
For one thing, Barroso has decided to bring his Commissioners back into the President's office.
Дважды мне довелось говорить с президентской группой экспертов по вопросам климата,
I had the privilege to speak twice to the president's climate task force.
Однако общественное мнение становится более скептическим в отношении мудрости проводимой президентской политики:
But public opinion is becoming more skeptical about the wisdom of the president's signature policy:
Я надеюсь Вы передадите мои глубочайшие соболезнования, что президентская дочь была втянута в это.
I hope you will convey my deepest sympathy that the president's daughter has been dragged into this.
Президентская власть стремительно ослабевает, а его крепкая хватка над его Народной Демократической Партией (PDP) ослабла.
The president's authority is draining away precipitately, and his vice-like grip on his People's Democratic Party (PDP) has loosened.
Премии на Рождество, на Пасху, на Президентский день, дорогой виски в подарок на день рожденья.
Christmas bonus, Easter bonus, President's Day bonus, Pappy Van Winkle on their birthday.
Вызов, сделанный Ахмадинежадом, является такой предсказуемой частью иранской политики, что его стали называть "президентским симптомом".
The challenge posed by Ahmadinejad is such a predictable part of Iranian politics that it has come to be known as "the president's symptom."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung