Beispiele für die Verwendung von "президентства" im Russischen
В-третьих, парламентское большинство должно формально признать незаконность президентства Лахуда.
Third, the parliamentary majority must formally acknowledge Lahoud's illegitimacy.
Говорят о придании отношениям второго дыхания во время президентства Трампа и «Брексита».
There is talk of giving the relationship a new lease of life in the age of Trump and Brexit.
Первый год президентства Барака Обамы оказал отрезвляющее воздействие и показал ограниченность президентской власти.
Barack Obama’s first year in office has been a sobering exercise in the limits of presidential power.
Как ему удалось во время своего президентства стать свидетель столь впечатляющего роста фондового рынка?
How could he manage to preside over such a spectacular stock-market boom?
Во-первых, в отличие от президентства, парламентская система способствовала бы созданию многопартийных правящих коалиций.
First, unlike presidentialism, a parliamentary system can give rise to multiparty ruling coalitions.
После относительно безжизненных последних лет президентства Жака Ширака, во внешнюю политику Франции вернулся динамизм.
After the relative lifelessness of President Jacques Chirac's final years office, dynamism has returned to French foreign policy.
Когда меритократия теряет свой уровень, как это было во время президентства Буша, начинают происходить плохие вещи.
When meritocracy is downgraded, as it has been during the Bush years, bad things happen.
Точно так же большинство людей считали, что Рональд Рейган не обладает необходимыми для президентства знаниями и интеллектом.
Similarly, most people thought that Ronald Reagan lacked the requisite knowledge and intelligence for the office.
Как сказал специалист по истории президентства Фред Гринстейн, «Кеннеди мало что мог предложить в отношении глобальной перспективы».
As the presidential historian Fred Greenstein put it, “Kennedy had little in the way of an overarching perspective.”
Потребовалось более 10 лет - второй срок Рейгана и президентства Джорджа Буша старшего и Билла Клинтона, - чтобы вернуть профицит бюджета.
It then took over a decade-starting in Reagan's second term, and continuing through the terms of George Bush, Sr. and Bill Clinton-to get the budget back to surplus.
Ради укрепления Великобритании и Евросоюза в преддверии возможного президентства Трампа они поступили бы мудро, проголосовав за то, чтобы остаться в ЕС.
To strengthen Britain, and the EU itself, in anticipation of Trump, they would be well advised to vote to stay in.
Их два прихода к власти (десять лет президентства Миттерана и пять лет с премьер-министром Лионелем Жоспеном) заставили левых примириться с действительностью.
Its two passages to power - ten years under Mitterand and five years with Prime Minister Lionel Jospin - forced the left to reconcile with reality.
Уже с начала своего президентства (в августе) Ахмадинежад ввел сторонников Ходжатех как в новый кабинет министров, так и во все другие органы управления.
Since taking office last August, Ahmadinejad has installed Hojatieh devotees in his cabinet and throughout the bureaucracy.
Проблемы стали накапливаться, когда начались реформы во время президентства Клинтона – он пообещал «покончить с социальным обеспечением в том виде, в котором оно есть».
Compounding the pain is Clinton administration reforms — pledging to “end welfare as we know it.”
Этот ход, возможно, является не просто очередным захватом государственной собственности, но говорит о стремлении создать межклановый альянс на период после окончания президентства Кучмы.
The move was probably more than just another property grab; it also suggests an effort to forge an inter-clan alliance for the post-Kuchma period.
Во время президентства Обамы, республиканцы пришли к выводу, что уже недостаточно просто требовать отмены “Obamacare”, и их риторика переключилась к необходимости “отменить и заменить”.
Over Obama’s tenure, Republicans came to realize that it was no longer sufficient simply to call for a repeal of Obamacare, and their rhetoric shifted to the need to “repeal and replace.”
А учитывая то, как много в программе Трампа пунктов, которые его коллеги-политики считают нежелательными, государственное управление будет крайне затруднено в период его президентства.
Given how much of Trump’s agenda his fellow policymakers would likely find objectionable, governing would be very difficult during his administration.
Даже если кошмара в лице президентства Дональда Трампа удастся избежать, что кажется все более вероятным, все равно Соединенные Штаты больше не смогут быть мировым жандармом.
Even if the nightmare of a President Donald Trump is avoided, as appears increasingly likely, the United States can no longer be the world’s policeman.
Учитывая то, что произошло в стране во время его президентства, нельзя вот так сразу, по прихоти Маккейна, Кардина и Wall Street Journal отмахиваться от обвинений против Саакашвили.
Given what happened in the country while he was president it is not possible to dismiss the charges against Saakashvili out of hand at McCain, Cardin, and the Wall Street Journal wish.
Первый срок президентства Илиеску оказался совершенно непродуктивным: по сравнению с большинством стран Центральной Европы, реформы запоздали, пышно расцвела коррупция, развился нетерпимый национализм, правительство использовало лояльных головорезов-шахтеров для избиения протестующих.
Iliescu’s first term were years that the locusts ate: reform lagged behind most Central European countries, corruption flourished, rabid nationalists barked, the government called in loyalist thugs from the mines to beat up people who protested.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung