Beispiele für die Verwendung von "прекратить огонь" im Russischen

<>
Совместно с Организацией Объединенных Наций Туркменистан прилагает все усилия для того, чтобы убедить воинствующие стороны прекратить огонь и сесть за стол переговоров. Together with the United Nations, Turkmenistan is making every effort to convince the belligerents to cease fire and to sit down at the negotiating table.
Совет, как правило, предпочитает ни определять нападающую сторону, ни присваивать ответственность: вместо этого он призывает обе стороны прекратить огонь, вывести свои войска и стремиться к достижению мирного урегулирования конфликта. The Council usually prefers neither to identify the attacker nor to attribute responsibility: instead, it calls on both Parties to cease fire, withdraw their forces and seek an amicable solution to the conflict.
Несмотря на его неудавшуюся попытку прекратить огонь между Израилем и Хамасом, разве не должен он был попробовать сделать это? Despite his failed bid to orchestrate a ceasefire between Israel and Hamas, was he not right to try?
Он успешно убедил палестинских боевиков прекратить огонь и показать израильтянам и всему миру, что ликвидация поселений не обязательно влечет за собой израильское-палестинское насилие. He successfully persuaded Palestinian militants to hold their fire and show Israelis and the world that dismantling settlements need not involve Israeli-Palestinian violence.
Прекратить огонь на позиции! Cease fire on the line!
Алжир призывает международное сообщество положить конец своему молчанию, прервать это делающее его соучастником молчание, за которым оно пряталось с начала недавних драматических событий в регионе, и безоговорочно осудить агрессию Израиля, а также заставить его немедленно и безоговорочно прекратить вести огонь, с тем чтобы найти мирное, справедливое и надежное решение кризиса на Ближнем Востоке. Algeria calls upon the international community to end its silence, to abandon the complicit silence in which it has taken refuge since the start of the recent dramatic events in the region, and to unreservedly condemn the Israeli aggression and impose an immediate and unconditional ceasefire in order to find a peaceful, just and lasting solution to the crisis in the Middle East.
Огонь не причиняет вреда данной пластмассе. This plastic is not damaged by fire.
Ему было трудно прекратить работать. It was hard for him to stop working.
Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города. The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.
Прекратить продвижение врага. Stop the advance of the enemy.
Это только подливает масла в огонь. It only adds fuel to the fire.
Ей нужно прекратить курить. She has to stop smoking.
Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь. Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.
Что я должен сделать, чтобы прекратить икоту? What should I do to stop hiccups?
Сначала я погашу огонь, и убегу в безопасное место. I'll turn off the fire first, and run to a safe place.
Что мне надо сделать, чтобы прекратить икать? What should I do to stop hiccups?
Человек — единственное животное, использующее огонь в своих целях. Man is the only animal that can use fire.
Мы рекомендуем прекратить все дальнейшие контакты с повстанцами. We recommend cutting off all further contact with the rebels.
Солдаты попали под огонь врага. The soldiers were exposed to the enemy's fire.
К сожалению, мы должны Вам сообщить, что мы должны прекратить все поставки Вам, пока Вы не оплатите счет. We regret to have to tell you that we are compelled to cancel any further deliveries to you until your account has been settled.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.