Beispiele für die Verwendung von "преподанный" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle46 teach46
Урок, преподанный Ираком, заключается в том, насколько важно развить гражданское общество и реализовать принцип верховенства закона, прежде чем проводить выборы с участием широких масс. What Iraq has taught is the importance of developing civil society and the rule of law before trying to hold broad-based elections.
Урок, преподанный Японией остальному миру, заключается не только в том, что азиатские страны могут конкурировать со странами Запада, но и что, как показывает полуторавековой опыт глобализации, они могут приспосабливаться к новым условиям, сохранив при этом свою уникальную культуру. The lesson that Japan teaches the rest of the world is not simply that an Asian country can compete, but that after a century and a half of globalization, it is possible to adapt while preserving a unique culture.
Я преподам тебе жестокий урок! I will teach you a tough lesson!
Ты должен преподать ей урок! You need to teach her a lesson!
Я собираюсь преподать вам урок лесбийского секса. I'm gonna get a lesbian sex coach to teach you.
Я бы оставила тебя там, преподав тебе урок. I'd leave you in there, teach you a lesson.
Они просто хотели преподать этому придурку хороший урок. They just wanted to teach that bullheaded bastard a lesson.
Катастрофическое землетрясение на Гаити преподало гуманитарным группам неожиданный урок: The disastrous earthquake in Haiti taught humanitarian groups an unexpected lesson:
И здесь человеческий мозг может также преподать нам урок. The human brain has a lesson to teach here as well.
Я забрал уличающее меня фото и, надеюсь, преподал Майлзу урок. I got the incriminating picture back and hopefully taught Miles a lesson.
Как глава внутреннего двора, я лишь пыталась преподать ей урок. As head of the Inner Court, I was merely trying to teach her a lesson.
Потребовалась величайшая катастрофа, глобальное историческое бедствие, чтобы преподать этим людям урок. It took a worse catastrophe, a world-historical scourge, to teach these people a lesson.
Он вернулся с оружием, вы знали это, таким образом, вы преподали ему урок. He came back with the gun, you know it, so you taught him a lesson.
Рабочие выйдут из-под контроля, а капитаны промышленности будут бояться “преподать им урок”. The workers would get out of hand and the captains of industry would be anxious ‘to teach them a lesson.’
Почему бы тебе не раздеться, не лечь обратно в постель и не преподать мне урок? Why don't you take your clothes off, get back into bed and teach me a lesson?
Это китайское вторжение должно было преподать Индии урок за поддержку Далай-ламы и тибетского сопротивления. That Chinese invasion was intended to teach India a lesson for its support of the Dalai Lama and the Tibetan resistance.
В целях точного старого возмездия мой отец наложил проклятие на оригинальных комикс, надесь преподать издателю урок. In order to exact some old-world retribution, my father put a curse on the original comic, hoping to teach the publisher a lesson.
Не полчаса назад мы должны были преподать небольшой урок вашей сестре Мы отправили ее отдыхать, Марсель. Not half an hour ago, we had to teach your sister a little lesson we're putting her to rest, Marcel.
Американцы привыкли думать, что горький опыт их страны во Вьетнаме преподал определенные уроки, которые стали предостерегающими принципами. Americans are accustomed to thinking that their country's bitter experience in Vietnam taught certain lessons that became cautionary principles.
Но так получилось, что эти ребята преподали мне хороший урок того, как нужно вливаться в местные общины. And as it turned out, these guys really taught me a thing or two about blending in with the locals.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.