Beispiele für die Verwendung von "препятствиями" im Russischen
Übersetzungen:
alle1908
obstacle1432
impediment234
hurdle95
handicap19
disincentive16
hindering10
snag5
drawback3
encumbrance3
fence3
drag3
pullback1
andere Übersetzungen84
Расстояние - четыре мили, два круга с препятствиями.
The distance is four miles, twice around the course over timber.
Европейское единство уже столкнулось со значительными препятствиями.
European unity already faces significant constraints.
Операция получает кодовое название "Бег с препятствиями".
The operation will be codenamed "Jumping".
Без этой свободы прогресс человечества всегда будет сталкиваться с препятствиями.
Without that freedom, human progress will always run up against a basic roadblock.
Я думаю Кристен столкнулась с непредвиденными препятствиями, имея дело с квотербеком.
I think Kristen got a sudden crush on the quarterback.
А 10 лет назад сказалась ваша любовь к бегу с препятствиями.
Then 10 years ago your fondness for the steeplechase took its toll.
Путь к глобальному ядерному разоружению будет долгим и связанным с препятствиями.
But the road to global nuclear disarmament will be long and bumpy.
Современные технологии означают, что болезнетворные микроорганизмы перемещаются с меньшими препятствиями, чем раньше.
Modern technology means that pathogens travel more easily than in earlier periods.
Я участвовала в скачках с препятствиями когда училась в закрытой школе в Монтпилиере.
I rode steeplechase when I was in boarding school at Montpelier.
Дамы и Господа добро пожаловать на ежегодные бега с препятствиями в день солнцестояния.
Ladies and gentlemen welcome to the annual solstice steeplechase.
Наездник - мистер Джефферсон Уоррен, и мне говорят, что это его первый бег с препятствиями.
The rider is Mr. Jefferson Warren, and I'm told this is his first steeplechase.
С этими препятствиями, несомненно, столкнётся и сам Обама на назначенной встрече с лидерами региона.
They will, no doubt, also arise in Obama's upcoming meetings with the region's leaders.
Но начальник управления Сергей Горбатюк столкнулся в своей работе с серьезными препятствиями, которые создает генпрокуратура.
But its head Serhiy Horbatyuk has experienced consistent obstruction from the Prosecutor General’s Office.
Глобальная сеть г-жи Клинтон уже начинает сталкиваться с препятствиями, в особенности это касается Китая.
Clinton's global network is already meeting roadblocks, particularly with China.
При умелом подходе подобные группы могут стать, скорее, связующими элементами глобального согласия, нежели его препятствиями.
With care, such groupings may become the building blocks, rather than the spoilers, of global consensus.
Позвольте мне отвлечься перед определением проблем, сложностей, поведенческих трудностей, которые являются препятствиями на пути к сбережению.
So let me divert for a second as we're going to identify the problems, the challenges, the behavioral challenges, that prevent people from saving.
Она также не находится под коммунистической диктатурой Иосифа Сталина и его угрозами ГУЛАГа как препятствиями политическому выражению.
Nor is it a communist dictatorship, with the likes of Joseph Stalin using the threat of the Gulag to discourage political expression.
Но многие развивающиеся страны сталкиваются с препятствиями из-за отсутствия спроса на инвестиции, а не дефицита внутренних сбережений.
But many developing countries are constrained by a lack of investment demand, not a shortage of domestic saving.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung