Beispiele für die Verwendung von "препятствование" im Russischen
Грубая непристойность, препятствование осуществлению правосудия.
Gross indecency, perverting the course of justice.
Офицер Ли, добавьте препятствование работе правоохранительных органов и дачу взятки.
Detective Lee, add obstruction of justice and bribery too.
Значит лучшее, что у нас есть - препятствование правосудию и пособничество в побеге заключенного.
So the best we've got is perverting the course of justice, assisting the escape of a convict.
региональные конфликты, тоталитарные религиозные идеологии, терроризм, программы ядерного вооружения, препятствование модернизации, нестабильные режимы и гегемонические амбиции.
regional conflicts, totalitarian religious ideologies, terrorism, nuclear armament programs, blockades to modernization, unstable regimes and hegemonic ambitions.
В отличие от технологии улавливания углерода, препятствование солнечному свету на самом деле имеет потенциал для снижения глобальной температуры.
Unlike carbon capture, obstructing sunlight actually has the potential to lower global temperatures.
Пример Мюнхена неоднократно служил вдохновением -на борьбу с коммунизмом, свержение Саддама Хуссейна, препятствование Ирану и ведение "войны с терроризмом".
Munich has been invoked over and over - to fight Communism, to topple Saddam Hussein, to stop Iran, and to wage a "war on terror."
Угрозы, существующие на Ближнем Востоке многообразны: региональные конфликты, тоталитарные религиозные идеологии, терроризм, программы ядерного вооружения, препятствование модернизации, нестабильные режимы и гегемонические амбиции.
The threats concentrated in the Middle East are diverse: regional conflicts, totalitarian religious ideologies, terrorism, nuclear armament programs, blockades to modernization, unstable regimes and hegemonic ambitions.
Ну, возможно, вы должны начать беспокоиться о своей юридической защите, потому что прямо сейчас на вас препятствование отправления правосудия и косвенное соучастие.
Well, maybe you ought to start worrying about your legal defense, because right now you're looking at obstruction of justice and accessory after the fact.
Подобное препятствование было одним из обвинений, выдвинутых против Ричарда Никсона, когда он подал в отставку, вместо того, чтобы подвергнуться несомненному импичменту в Палате и осуждению Сената.
Such obstruction was one of the charges pending against Richard Nixon when he resigned, rather than face certain impeachment in the House and conviction by the Senate.
Сторонники абсолютизма, выступающие против любого регулирования владения огнестрельным оружием, особенно в США, затрудняют препятствование попаданию смертоносного оружия в руки тех, кто представляет собой угрозу для общества.
Absolutist opposition to any regulation of gun ownership, particularly in the United States, is making it harder to keep deadly weapons out of the hands of those who pose a threat to society.
Принуждение женщины к вступлению в брак против своей воли или препятствование в заключении ею законного брака по достижении возраста 16 лет с использованием силы или угрозы- это преступление, которое наказывается штрафом или тюремным заключением.
Using force or threat to compel a woman to marry against her will or to prevent her from contracting a valid marriage once she attained the age of 16 is an offence punishable with fine or imprisonment.
Арсенал их незаконной преступной деятельности включает в себя препятствование организации палестинского дорожного движения и возведение дорожных заграждений, забрасывание камнями палестинских автомобилей, поджоги палестинского имущества, выкорчевывание деревьев, нападения на палестинские медицинские бригады и журналистов и поджоги мест поклонения палестинцев.
The arsenal of their illegal and criminal activities includes the obstruction of Palestinian road traffic and setting up roadblocks, throwing stones at Palestinian cars, setting Palestinian property on fire, uprooting trees, attacking Palestinian medical crews and journalists, and burning Palestinian places of worship.
В 2004 году Блэку было предъявлено обвинение, а в 2007 году он был осужден за препятствование отправлению правосудия, за участие в денежном мошенничестве и за то, что он лишил своих акционеров их нематериального права на «добросовестное обслуживание» с его стороны.
In 2004 Black was indicted, and in 2007 convicted, of obstructing justice, engaging in pecuniary fraud, and depriving his shareholders of their intangible right to his “honest services.”
Изменение стратегии будет иметь крайне ограниченное воздействие на препятствование замедлению американской экономики на пути к скорости сваливания: даже из-за умеренного торможения экономического роста доллар США, вероятно, усилится, в то время как кризис еврозоны будет ослаблять евро и в то время как возвращается общемировое уклонение от рисков.
Policy responses will have very limited effect in stemming the US economy’s deceleration toward stall speed: even with only a mild fiscal drag on growth, the US dollar is likely to strengthen as the eurozone crisis weakens the euro and as global risk aversion returns.
В соответствии с частью VIII Закона об охране психического здоровья, глава 28: 02, в качестве преступления квалифицируется жестокое обращение с лицом, страдающим психическим расстройством, или умышленное лишение его ухода; половые отношения с пациентами, проходящими лечение, или с лицом, страдающим психическим расстройством; содействие пациенту в совершении побега; и препятствование лицам, исполняющим свои обязанности в соответствии с этим Законом.
Part VIII of the Mental Health Act, Chapter 28: 02 provides that it is an offence to ill-treat or wilfully neglect a person suffering from a mental disorder; to have sexual intercourse with patients receiving treatment, or with a person who is suffering from a mental disorder; to assist a patient to escape; and to obstruct persons in the execution of their duties under this Act.
Статьей 190 Уголовного кодекса предусмотрено наказание любого лица, не имеющего надлежащих санкций, за раскрытие содержания полученной им обманным путем информации или препятствование распространению информации любым способом, тогда как статьей 191 предусмотрено наказание любого лица за раскрытие содержания полученных им обманным путем конфиденциальных государственных или личных распоряжений или документов либо за их использование в корыстных целях для себя или других лиц.
Article 190 of the Criminal Code punishes any unauthorized person who, fraudulently learning the content of a communication, reveals it or prevents its transmission in any way, while article 191 punishes anyone who, having fraudulently learnt the content of confidential public or private acts or documents reveals or uses it to his/her or other people's advantage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung