Sentence examples of "препятствовании" in Russian
Препятствование в достижении помощи нуждающимся является достаточно плохим делом.
Preventing aid from reaching those in need is bad enough.
Борьба с терроризмом в контексте имплементации резолюции СБ ООН 1373 (2001) требует четкого взаимодействия правоохранительных и контролирующих органов, направленного на отслеживание и блокирование денежных средств и материальных ресурсов с целью препятствования проведению финансовых операций, направленных на поддержку криминальной деятельности.
Combating terrorism in the context of the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) calls for well-defined cooperation of the law enforcement and monitoring agencies in order to trace and block financial and material resources for the purpose of preventing the conduct of financial transactions aimed at supporting criminal activity.
Уголовный кодекс Грузии предусматривает санкции в виде штрафа, исправительных работ сроком до шести месяцев или лишения свободы сроком до одного года за препятствование законно находящемуся в стране лицу свободно перемещаться по всей ее территории, свободно выбирать себе место жительства или свободно покидать Грузию, а в случае гражданина Грузии- свободно въезжать в нее.
The Georgian Criminal Code provides for sanctions in the form of fines, terms of correctional labour of up to six months and deprivation of liberty for up to one year for preventing persons lawfully present in the country from moving freely throughout its territory, freely choosing their place of residence or freely leaving Georgia and, in the case of Georgian citizens, from freely entering the country.
Что касается принудительного брака, то статья 136 Уголовного кодекса гласит, что принуждение женщины к вступлению в брак или продолжению супружеского сожительства или похищение невесты с целью вступления с ней в брак против ее воли или препятствование женщине во вступлении в брак караются или штрафом в размере 25 минимальных оплат труда или лишением свободы на срок до трех лет.
On forced marriage, article 136 of the Criminal Code stipulated that forcing a woman to marry or to continue marital cohabitation, or kidnapping a bride to marry her against her will, or preventing a woman from marrying, were punishable by either a fine of 25 times the minimum wage or up to three years'imprisonment.
Ему достаточно ступить на территорию аэропорта, и он уже обвиняется в умышленном препятствовании правосудию.
If he just enters the airport, he's committed an overt act conspiracy to obstruct justice.
Если вы продолжите защищать его, когда приедет полиция, вас, скорее всего, обвинят в препятствовании следствию.
If you continue to protect him by the time the police arrive, you will in all likelihood be charged with obstruction.
Еще одна ложь, понятно, еще одно забытое дерьмо, и вам обоим будет предъявлено обвинение в препятствовании правосудию.
Any more lies, right, any more forgotten shit, you'll both be charged with perverting the course of justice.
Вероятные (или даже вполне вероятные) обвинения в препятствовании правосудию могут вытекать из нескольких попыток Трампа заблокировать данное расследование.
The possible or even likely obstruction charge would derive from Trump’s various efforts to block the investigation.
И вам лучше бы сообщить мне что-то полезное, или я повешу на вас обвинения в препятствовании правосудию.
And you better give me something useful, otherwise you're going to be facing an obstruction charge.
Инстанция, возглавляемая Карлосом Диас Чавес Морино, только что представила требование уголовного дела против Национальной комиссии по банкам и ценным бумагам, которая обвиняется в препятствовании правосудию.
The proceedings headed by Carlos Diaz Chavez Morineau has just filed a criminal complaint against the National Banking and Securities Commission, which is accused of obstructing justice.
Если такая испрашиваемая информация своевременно не предоставляется, отвечающее за это лицо будет привлечено к ответственности по обвинению в препятствовании отправлению правосудия на основании пункта 2 статьи 304 Уголовного кодекса.
If such requested data are not promptly provided, the responsible person will be held liable for obstructing justice under Article 304, paragraph 2 of the Criminal Code.
Эта идея напоминает Филиппа Рота с The Human Stain, опубликовавшем год спустя, после чего Сенат оправдал ее мужа в лжесвидетельстве и препятствовании справедливости обвинений, с его едким портретом, каким несмываемым даже незаслуженным может быть пятно на его репутации.
This idea brings to mind Philip Roth’s The Human Stain, published a year after the Senate acquitted her husband of perjury and obstruction-of-justice charges, with its searing portrait of how indelible even an undeserved blot on one’s reputation can be.
Как мы уже писали в начале этого года, наш собственный суд, Апелляционный суд Соединенных Штатов 9-го округа, признал обвинение в препятствовании отправлению правосудия ныне дисквалифицированного игрока в бейсбол за то, что тот дал бессвязные свидетельские показания, которые он позднее прояснил во время той же дачи показаний перед большим судом присяжных.
As we wrote here earlier this year, our own 9th Circuit United States Court of Appeals upheld an obstruction of justice conviction of a now-disgraced baseball player for giving a rambling answer that was later clarified in the same grand jury testimony.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert