Beispiele für die Verwendung von "прерывая" im Russischen

<>
Но простым смертным лучше потреблять рекомендуемое количество калорий (2 500 килокалорий в день), не прерывая свой сон. However, most mere mortals should be able to consume their recommended total daily calorie intake (about 2,500 Kcals/day) without interrupting sleep.
В начале 2003 года, по утверждениям, власти приступили к арестам прихожан ряда этих церквей, врываясь в церкви и прерывая богослужение, незаконно задерживая прихожан на неопределенные периоды времени без предъявления обвинений и подвергая заключенных пыткам или жестокому обращению, с тем чтобы заставить их отказаться от их веры. In early 2003, the authorities allegedly began a pattern of arrests of members of several of these churches, breaking into church services and ceremonies, illegally detaining members for indefinite periods without charge and subjecting prisoners to torture or ill-treatment to try to force them to abandon their faith.
Facebook предлагает ряд инструментов, которые помогут вам создать игру для браузеров, работать с окнами разных размеров и встроить функции Facebook прямо в приложение, чтобы люди могли пользоваться ими, не прерывая игровой процесс. Facebook offers several features designed to let your game shine in your players' browsers, allowing you to gracefully handle a wide range of window sizes, enable your players' and your game's use of Facebook features during play, and accept interactions from Facebook without disrupting your game.
Одним щелчком конференц-вызов можно мгновенно превратить в видео-конференцию. Тем самым мы выводим беседу на новый уровень, не прерывая общение. One click lets me turn a conference call into a video conference – on the fly – so we can add a new level to the conversation without interrupting the discussion.
Мы прерываем передачу с экстренным сообщением. We interrupt this broadcast with breaking news.
И не прерву свой пост. And neither will i break my fast.
Пожалуйста, прервите отпуск и возващайтесь. Please cut short your vacation and return.
И хамски прервал мой доклад. Deliberately disrupting my lecture.
Ты получил экстренный сигнал прервать задание. You got the emergency abort signal.
Могу я прервать вас всего на секундочку? Can I interject for just a second?
В целом, после почти 25 лет невероятного благополучия, ненадолго прерванного лишь двумя небольшими спадами, американцы чувствуют себя довольно уверенно в отношении своей экономической ситуации. Overall, after almost 25 years of stunning prosperity, punctuated by only two mild recessions, most Americans feel pretty confident about their economic situation.
Мы прерываем наш эфир экстренным сообщением. We interrupt this broadcast with some breaking news.
Дэйв, это означает прервать связь с "Леоновым". Dave, that will mean breaking contact with the Leonov.
Извините, что прервал ваши планы на отдых, мистер Керси. I'm sorry to cut your holiday plans short, Mr. Kersey.
Возможно я мог использовать шифратор эдс чтобы прервать передачу бета-волн. Maybe I could use an emf scrambler To disrupt his beta wave transmissions.
Поскольку встреча была прервана, я бы хотел узнать подробности об Avon. Since the meeting was aborted, I wanted to get some details regarding Avon.
Я возьму на себя смелость прервать вас. If I may be so bold as to interject my professional opinion.
Если Запад не сумеет понять, что реальной проблемой сегодня является ответ на подъем азиатской экономической мощи обновлением своей собственной, то нас ожидает мрачная перспектива неуклонного спада, прерываемого короткими моментами восстановления – до следующего финансового кризиса. If the West fails to understand that the real issue today is responding to the rise of Asian economic power by renewing its own, then it faces the grim prospect of steady decline, punctuated by brief moments of recovery – until the next financial crisis.
Не прерывай меня, когда я говорю. Don't interrupt me while I am speaking.
Оставь свой гнев и прерви свой пост. Give up your anger and break your fast.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.