Beispiele für die Verwendung von "преступного" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1104 criminal1057 felonious6 andere Übersetzungen41
Ежегодное перемирие преступного мира, час, когда враждующие банды зарывают "топор войны" и убирают свои "пушки". The underworld's annual armistice - when, until dawn, rival gangsters bury the hatchet and park the machine-gun.
В газете пытались найти связь между Буф Хилл и определёнными людьми из преступного мира Лондона, братья Флетчер. The paper's been investigating links between Booth Hill and certain figures in the London underworld, the Fletchers brothers.
Я только что говорил моим людям там, что Санни Бернетт, он Генри Киссинджер преступного мира округа Дэйд. I was just telling my people there that Sonny Burnett, he's the Henry Kissinger of the Dade County underworld.
Осведомители из преступного мира полагают, что бывший телохранитель Азари, 28-летний Стефано ДельМар, уже заявил о себе, как о приемнике Азари. Underworld sources believe that Azari's former bodyguard, 28-year-old Stefano DelMar, has already emerged as Azari's heir apparent.
Все ордеры выданы на основные места пребывания лидеров преступного мира. All warrants are for prime locations linked to high-level violators.
Наказание, применимое к соучастникам преступления, применяется также к участникам преступного сговора». The sentence applicable to parties to a crime shall also be applied for conspirators.”
Кто будет определять нормы преступного поведения и психического заболевания, а также патологические состояния, которым наука даст объяснение? Who will define the norms of criminality and mental illness, conditions for which science provides the explanation?
Нанесение вреда порядочному большинству ради наказания преступного меньшинства похоже на раскалывание ореха кувалдой – так можно сломать стол. Harming the decent majority in order to punish a misbehaving minority would be like cracking a nut with a sledgehammer – and breaking the table it is on in the process.
Независимо от того, как много пуль отскакивает от тебя, Кэл, ты все еще ребенок а я - большой босс преступного мира Метрополя. No matter how many bullets bounce off you, Kal, you're still a kid and I'm the biggest crime boss of Metropolis.
Оружие, которым вчера велась война и осуществлялось политическое освобождение в Мозамбике, сегодня стало оружием преступного мира и насилия в Южной Африке. Yesterday's weapons of war and political liberation in Mozambique have become today's weapons of crime and violence in South Africa.
с учетом характера преступного деяния и психического состояния пострадавших на допросах потерпевших детей предусматривается присутствие женщин из числа сотрудников соответствующих органов; Female officers should be present when child victims are questioned, taking into consideration the nature of the crime and the victims'mental condition;
Далее в Кодексе в качестве преступного деяния признается преследование за взгляды, религию или убеждения и за политическую, религиозную, профессиональную или научную деятельность. The Code further criminalizes persecution on the basis of opinion, religion or belief, or for political, religious, professional or scientific activities.
В качестве примеров можно упомянуть сообщения для печати относительно осквернения захоронений на еврейском кладбище в Веве-Монтрё, а также преступного поджога синагоги в Лугано. Examples include press releases about the profanation of graves in the Jewish cemetery at Vevey-Montreux and the arson attack on the Lugano synagogue.
В Европе большинство новообращенных происходят из бедных районов, населенных молодыми людьми, не имеющими перспектив найти хорошую работу, обычно живущих в подпольной экономике преступного мира. In Europe, conversion is typically confined to underprivileged neighborhoods, populated by young people with no job prospects who generally live in an underground economy of delinquency.
Мы являемся жертвами весьма реального и кровавого ежедневного ритуала; жертвой самого жестокого, преступного и циничного террора, направленного против наших детей и самого будущего нашей страны. We are the victims of a very real and bloody daily ritual; the victims of the most brutal, evil, cynical terror directed at our children and at our very future.
Кроме того, статья 27 Закона о полиции предусматривает, что преднамеренное выполнение преступного приказа или распоряжения не может использоваться в качестве оправдания для освобождения от персональной ответственности. In addition, Article 27 of the Law on the Police provides that intentional execution of maleficent order or instruction cannot be used as defence to evade one's responsibility.
При наличии в действиях судей признаков преступного характера в соответствии с порядком, предусмотренным частями IV и V статьи 128 Конституции Азербайджанской Республики, они могут быть отстранены от должности. When their actions contain indicia of a crime, judges may be removed from office by the procedure outlined in article 128, parts IV and V, of the Constitution.
Всемирная организация здравоохранения подсчитала, что 5% из 10% всех трансплантаций, совершающихся ежегодно, - возможно, 63 000 всего - проводятся в клиниках преступного мира в Китае, Пакистане, Египте, Колумбии и странах Восточной Европы. The World Health Organization estimates that 5% to 10% of all transplants performed annually - perhaps 63,000 in all - take place in the clinical netherworlds of China, Pakistan, Egypt, Colombia, and Eastern Europe.
Эта же мера применяется и в отношении умышленных преступлений, когда активы, подлежащие свободной продаже или принадлежащие виновному лицу, используются для совершения преступного деяния или приобретаются в результате совершения такого деяния. A similar measure is applied to intentional offences, when the assets that are freely tradable and belong to the criminally liable person are used to commit a punishable act, or are derived from the commission of such act.
Единственное позитивное достижение в этом отношении состоит, по-видимому, в том, что статья 344 нового Уголовного кодекса освобождает от ответственности государственного служащего, который отказался исполнить приказ по причине его преступного характера. The only development in that regard seemed to be that article 344 of the new Penal Code exempted from penalties a member of the armed forces who refused to carry out the act because of its wrongful nature.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.