Beispiele für die Verwendung von "претендента на рабочее место" im Russischen
Однако ОРВ может лишь организовать слушание в суде по трудовым вопросам в тех случаях, когда профсоюз решает не представлять соответствующего служащего или претендента на рабочее место.
The JämO can, however, only institute proceedings in the Labour Court in cases where the trade union decides not to represent the employee or job applicant in question.
Закон о службе трудоустройства № 5719-1959 года (" Закон о службе трудоустройства ") и Закон о равных возможностях при трудоустройстве, которые обычно применяются в отношении частных и государственных работодателей, запрещают дискриминацию среди претендентов на рабочее место на основе вероисповедания, расы, национальности или национального происхождения, пола, сексуальной ориентации, возраста, личного или семейного положения, мировоззрения или политической принадлежности.
Both the Employment Service Law, 5719-1959 (" The Employment Service Law "), and the Equal Opportunity in Employment Law, which apply to private and public employers generally, forbid discrimination among job applicants on the basis of religion, race, nationality or national origin, sex, sexual orientation, age, personal or marital status, personal worldview or political affiliation.
Закон о трудовых отношениях Республики Македония запрещает любую дискриминацию в отношении претендентов на рабочее место или работников на основании расы, цвета кожи, пола, возраста, состояния здоровья, например наличия инвалидности, религии, политических или иных убеждений, членства в профсоюзе, принадлежности к той или иной этнической или социальной группе, семейного положения, имущественного положения, сексуальной ориентации или любого другого личного обстоятельства.
The Law on Labor Relations of the Republic of Macedonia prohibits any discrimination against job applicants or workers on grounds of race, skin color, gender, age, health conditions, i.e., disability, religion, political, or other belief, trade union membership, ethnic or social affiliation, family status, property status, sexual orientation or any other personal circumstance.
Теперь, Нед, я прошу вас вернуться на рабочее место и собрать ваши вещи.
Now Ned, I need you to go back to your desk and start putting together your things.
При временном отсутствии пользователя на работе и невозможности получения доступа к электронной почте параметры хранения можно применять к новым сообщениям до возвращения пользователя на рабочее место и получения доступа к электронной почте.
When users are temporarily away from work and don't have access to their e-mail, retention settings can be applied to new messages before they return to work or access their e-mail.
Другим важным событием в правовой сфере стало внесение поправок в Закон о занятости женщин, 5714-1954 (" Закон о занятости женщин ") (временное положение) в 2004 году, в соответствии с которыми мужчинам было предоставлено право брать часть отпуска по беременности и родам своих жен и получать пособие в связи с отпуском по беременности и родам при условии, что их жены отказываются от оставшейся части отпуска по беременности и родам и возвращаются на рабочее место.
Another major legal development was the amendment of the Employment of Women Law, 5714-1954 (" Employment of Women Law ") (Temporary Provision) from 2004, granting men the privilege to share maternity leave with their wives and the eligibility for maternity leave allowance, provided their wives waive the privilege for the remainder of the maternity leave and return to work.
Он охватывает такие вопросы, как наем на работу, прием на рабочее место и интеграция в трудовую деятельность, продвижение по службе, размещение, оборудование и порядок эвакуации для обеспечения безопасности.
The Code of Practice covers issues such as recruitment, reception and integration into the workplace, career development, accommodation, equipment and safety evacuation procedures.
По утверждению правительства, г-жа Сатигуи должна была вернуться на рабочее место после отпуска 6 мая 2001 года.
According to the Government, Ms. Satiguy was supposed to return to work after her leave of absence on 6 May 2001.
Она интересуется статистическими данными о прежних должностях или об уровне занятости среди женщин, которые потеряли работу, и о том, помогают ли им существующие программы переподготовки вернуться на рабочее место на том же уровне.
She wished to know what statistics were available on the former positions, or employment levels of women who had lost their jobs and whether the retraining programmes in place were helping them to return to the workforce at the same level.
Запрещение дискриминации во всех этих областях охватывает (не ограничиваясь этим) необеспечение разумных приспособлений, которые позволили бы инвалидам прибывать на рабочее место и иметь доступ к общественным местам и службам наравне с другими лицами.
The prohibition on discrimination in all of these areas includes, but is not limited to, failure to make reasonable accommodations which will enable persons with disabilities to integrate into the workplace and to access public places and services as others do.
Этот Закон гласит, что обеспечение занятости предусматривает задачи профессионального и организационного характера, выполнение которых позволяет кандидату на рабочее место заключить трудовой договор или же безработному или иному лицу найти работу.
The Act states that the provision of employment covers professional and organizational tasks performed with the aim of enabling the job-seeker to secure an employment contract, or an unemployed or other person to find work.
Фактические затраты на рабочее время и затраты, разнесенные как в клиенте Microsoft Dynamics AX, так и в Корпоративный портал для Microsoft Dynamics AX, можно затем использовать совместно с Сервер проекта.
Actual costs for worker hours and expenses that are posted in both the Microsoft Dynamics AX client and Enterprise Portal for Microsoft Dynamics AX can then be shared with Project Server.
Вице-президента Атику Абубакар - возможного претендента на пост президента в 2007 году - подвергли преследованиям и изолировали.
Vice President Atiku Abubakar - a likely presidential aspirant in 2007 - has been harassed and isolated.
С помощью платформы MT4 Вы можете создать свое собственное рабочее место для торговли валютами Forex, CFD и фьючерсными контрактами.
Through MT4 you can create your own personal workplace, whether you are trading forex, CFDs or Futures Contracts.
Г-н СЕРДА (Аргентина), ссылаясь на рабочее совещание по подготовке докладов, предлагает Комитету последовать примеру некоторых других комитетов и сосредоточиться на последующих мерах в связи с рекомендациями и заключительными замечаниями, с тем чтобы периодические доклады были более целенаправленными.
Mr. CERDA (Argentina), referring to the workshops on the preparation of reports, suggested that the Committee should follow the lead of some other committees and focus on the follow-up to recommendations and concluding observations, so that periodic reports would be more targeted.
Оба ведущих претендента на пост президента на выборах 2007 года - Сеголен Руаяль и Николя Саркози - сравнительно молоды (по сравнению с теми, кто занимал этот пост в последние несколько десятилетий) и держат руку на пульсе общественного мнения.
Both leading contenders in the 2007 presidential election, Ségolène Royal and Nicolas Sarkozy, share relative youth (compared to the geriatrics of recent decades) and have their fingers on the pulse of public opinion.
Получайте доступ ко всем функциям и персонализируйте свое рабочее место
Access Our Complete Set of Features and Personalize Your Trading Life
Эта агрессивность фактически заставила Хиллари Клинтон, наиболее вероятного претендента на президентство от Демократической партии, дистанцироваться от Обамы.
This bellicosity has had the effect of pushing Hillary Clinton, the front-runner for the Democratic presidential nomination, into distancing herself from Obama.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung