Beispiele für die Verwendung von "преувеличен" im Russischen
Даже в случае самых основательных типов исследований - например, рандомизованных клинических испытаний - для каждого четвертого из этих результатов уже показано, что он неверен или потенциально преувеличен:
Even with the most robust types of research - for example, randomized clinical trials - one of four of these results had already been found to be wrong or potentially exaggerated within a few years after publication.
Если это так, то вероятно, что риск возникновения пузыря недвижимости в Китае преувеличен.
If that is the case, the risk of a property bubble in China is probably being overstated.
Те, кто утверждает, что кризис биологического многообразия попросту выдуман или, по меньшей мере, сильно преувеличен, часто ссылаются на появляющиеся в прессе иногда завышенные оценки темпов исчезновения биологических видов.
Those who maintain that the biodiversity crisis is manufactured, or at least over-hyped, often point to the sometimes exaggerated estimates of extinction rates that appear in the press.
Даже в случае самых основательных типов исследований – например, рандомизованных клинических испытаний – для каждого четвертого из этих результатов уже показано, что он неверен или потенциально преувеличен: и все это не более чем через несколько лет после публикации.
Even with the most robust types of research – for example, randomized clinical trials – one of four of these results had already been found to be wrong or potentially exaggerated within a few years after publication.
В итоге я прихожу к следующему выводу. Скорее всего, человек с таким колоссальным самолюбием, каким обладал Березовский, был подавлен унизительным и очень публичным проигрышем в суде. Но кажется вполне очевидным, что «друзья» без малейших сомнений все преувеличили, дабы удовлетворить свою прихоть.
On balance I think it’s far more likely that someone with an ego as gargantuan as Berezovsky was depressed by a humiliating and very public court defeat but it seems obvious that the “friends” don’t have the slightest problem in stretching the truth to suit their needs.
В любом случае, заявленная обеспокоенность США о свободе судоходства в этих водах всегда казалась немного преувеличенной.
In any event, America's stated concern about freedom of navigation in these waters has always seemed a little overdrawn.
Умничка, все эти истории сильно преувеличены.
Actually, Bia, all those stories are highly exaggerated.
На данный момент, сильные опасения по поводу протекционизма, вероятно, преувеличены.
For now, high-octane worries about protectionism are probably overdone.
Однако паника относительно того, что ЕВС может распасться, довольно сильно преувеличена.
But the panic that EMU may disintegrate is overdone.
Преувеличенные заявления, включая советы, ценность которых преувеличена
Exaggerated claims, including exaggerated "tips" or "tricks"
Важность мировых океанов не может быть преувеличена.
The importance of the world’s ocean cannot be overstated.
Поэтому хотя монетарная политика США, несомненно, оказывает существенное влияние на мировые рынки, опасения, связанные с направлением изменения процентных ставок в США, могут быть преувеличены.
Though US monetary policy undoubtedly exerts significant influence on global markets, fears surrounding the direction of US interest rates may be overdone.
Преувеличенные заявления, включая советы, ценность которых преувеличена
Exaggerated claims, including exaggerated "tips" or "tricks"
Но важность и этого случая легко преувеличить.
But it is easy to overstate the significance of this case, too.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung