Beispiele für die Verwendung von "преуспевают" im Russischen
Производители искусственных мехов определённо преуспевают.
The faux-fur industry's certainly come a long way.
Добро побеждает зло добрые преуспевают, злые наказываются.
Good conquering evil, the righteous prospering, the wicked suffering.
Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки.
The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper.
Некоторые штаты преуспевают за счёт перераспределения доходов, другие - за счёт меньшей разницы в чистых доходах до вычета налогов.
There are some states that do well through redistribution, some states that do well because they have smaller income differences before tax.
Гуру маркетинга Сет Годин рассказывает почему, как никудышные и странные идеи получают наше внимание и преуспевают больше, нежели скучные.
Marketing guru Seth Godin spells out why, when it comes to getting our attention, bad or bizarre ideas are more successful than boring ones.
В ряде исследований можно сравнить, как преуспевают люди в более и менее равных странах на каждой ступеньке социальной лестницы.
And in a number of studies, it's possible to compare how people do in more and less equal countries at each level in the social hierarchy.
Сосредоточившись на узком круге направлений, в которых они сегодня преуспевают, они могут ограничить свои будущие возможности, или так называемые «буквы».
Focusing on the limited activities at which they currently excel would merely reduce the variety of capabilities – or “letters” – that they have.
по мере того, как все больше людей из нас преуспевают, как мы должны справедливо себя вести с некоторыми экономическими и экологическими последствиями?
as more of us prosper, how do we deal fairly with some of the economic and environmental consequences?
В мире чистой глобализации, маленькие государства преуспевают больше, так как они более гибкие и могут адаптироваться легче и быстрее в условиях изменяющегося рынка.
In the world of pure globalization, small states do best, because they are more flexible and can adapt more easily to rapidly changing markets.
Экономики Великобритании и Новой Зеландии довольно неплохо преуспевают, несмотря на то, что Банк Англии, и особенно РБНЗ, входят в число самых «ястребиных» центральных банков развитых стран.
The UK and New Zealand economies are doing relatively well, while the BoE and especially the RBNZ are among the most hawkish central banks in the developed nations.
Но нельзя с легкостью отмахнуться от того факта, что некоторые из стран с наиболее успешно развивающимися экономиками преуспевают, несмотря на то, что действуют не по установленным правилам.
But the fact that some of the world's most successful economies prospered while doing things that are not in the rule-book is something that cannot be dismissed easily.
Надо признать, если и есть что-то, в чем европейские меры преуспевают, так это их поверхностность и недоделанность – неудачная система неподотчетности, финансовой и структурной нестабильности с поколениями «безбилетников».
Also let’s face it, if there is one thing European policies are great at, it's being half-baked and doing things in half measures – it's an unfortunate system of unaccountability, fiscal and structural instabilities and generations of free riders.
Некоторые африканские страны сравнительно стабильны и преуспевают, а континент в целом располагает такими ресурсами, как молодое по среднему возрасту население, которое скоро превысит миллиард человек, обилие полезных ископаемых и внутренний динамизм.
Some African countries are comparatively stable and prosperous, and the Continent possesses a youthful population that will soon top one billion people, abundant mineral reserves, and an inherent dynamism.
Но у нас все еще останется наитруднейшая глобальная проблема, с которой мы когда-либо сталкивались: по мере того, как все больше людей из нас преуспевают, как мы должны справедливо себя вести с некоторыми экономическими и экологическими последствиями?
But we will still be left with the most difficult global issue we have ever faced: as more of us prosper, how do we deal fairly with some of the economic and environmental consequences?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung