Beispiele für die Verwendung von "при условии" im Russischen mit Übersetzung "on the assumption"
Übersetzungen:
alle2399
given53
on condition47
on the assumption14
on the assumption of10
on condition of3
on the condition of3
andere Übersetzungen2269
Предполагается, что цель и ожидаемые достижения, подробно изложенные в таблице 28A.14, будут реализованы при условии, что:
The objective and expected accomplishments detailed in table 28A.14 are expected to be achieved on the assumption that:
Предполагается, что цель и ожидаемые достижения, подробно изложенные в таблице 28A.12, будут реализованы при условии, что:
The objective and expected accomplishments detailed in table 28A.12 are expected to be achieved on the assumption that:
Теперь, однако, создается впечатление, что власти хотели лишь небольшой, управляемой открытости, при условии, что они в состоянии контролировать результат.
Now, however, it appears that the authorities wanted only a small, managed opening, on the assumption that they could control the outcome.
Предполагается, что цель и ожидаемые достижения, указанные в таблице 28A.10, будут реализованы при условии, что заинтересованные стороны будут выполнять свои функции и обязательства.
The objective and expected accomplishments set out in the table 28A.10 are expected to be achieved on the assumption that that the stakeholders fulfil their responsibilities and obligations
Цели и ожидаемые достижения в рамках данной подпрограммы могут быть реализованы при условии, что заинтересованные стороны будут оказывать содействие, представляя своевременные и точные финансовые отчеты.
The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the stakeholders cooperate by submitting timely and accurate financial reports.
Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках данной подпрограммы будут реализованы при условии, что заинтересованные стороны будут сотрудничать, представляя своевременные и точные финансовые отчеты.
The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the stakeholders cooperate by submitting timely and accurate financial reports.
Предполагается, что данная подпрограмма сможет реализовать свою цель и ожидаемые достижения при условии, что стороны будут оказывать содействие, соблюдать и выполнять положения соглашения о прекращении огня.
The subprogramme is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that the parties will cooperate, abide by and fulfil the provisions of the ceasefire agreement.
Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках данной подпрограммы будут реализованы при условии предоставления государствами-членами требуемого военного компонента и компонента гражданской полиции для миссий по поддержанию мира и своевременного выделения ресурсов для осуществления развертывания.
The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that Member States will contribute the required military and civilian police components to peacekeeping missions and that the resources will be provided in a timely manner to effect deployment.
Предполагается, что цели и ожидаемые достижения, указанные в таблице 28A.9, будут реализованы при условии, что государства-члены одобрят политику по вопросам управления и предложения в отношении соответствующих реформ и что все подразделения Секретариата будут продолжать их осуществлять.
The objective and expected accomplishments set out in table 28A.9 are expected to be achieved on the assumption that management policies and related reform proposals will be approved by Member States and that they will continue to be implemented by offices across the Secretariat.
Предполагается, что задачи и ожидаемые достижения будут выполнены при условии, что БСООН будут предоставлены финансовые ресурсы, необходимые ей для приобретения и эксплуатации новейшей аппаратуры связи и информационной технологии, а также людские ресурсы, необходимые ей для эксплуатации новейшей аппаратуры связи и информационной технологии и обеспечения контроля за ней.
The objectives and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that UNLB is provided the financial resources it requires to acquire and maintain highly sophisticated communications and information technology and with the human resources it requires to operate and oversee highly sophisticated communications and information technology.
Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках подпрограммы будут реализованы при условии, что международные и национальные организации средств массовой информации будут участвовать в партнерствах и совместном производстве и что политические, экономические и другие факторы позволят организациям средств массовой информации пользоваться доступом к информационным материалам Организации Объединенных Наций и обеспечивать их вторичное распространение.
The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that national and international media organizations will participate in partnerships and co-productions and that political, economic and other factors will enable media organizations to access and redisseminate United Nations information material.
Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках данной подпрограммы будут реализованы при условии, что национальные и международные организации средств массовой информации будут участвовать в партнерствах и совместном производстве материалов и что политические, экономические и другие факторы позволят организациям средств массовой информации пользоваться доступом к информационным материалам Организации Объединенных Наций и обеспечивать их вторичное распространение.
The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that national and international media organizations will participate in partnerships and co-productions and that political, economic and other factors will enable media organizations to access and redisseminate United Nations information material.
Управление по наблюдению за вооружениями продолжит свою деятельность первоначально в составе 90 наблюдателей за вооружениями, что составит менее половины предыдущего разрешенного штата и что позволит продолжать выполнять обязательства по наблюдению в течение ограниченного периода в соответствии с Соглашением о мерах по контролю за вооружениями при условии, что после начала работы специального комитета потребности в этой деятельности начнут постепенно сокращаться.
The Arms Monitoring Office would be maintained, initially at the strength of 90 arms monitors, which is less than half the previous authorized strength but could sustain monitoring obligations under the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies for a limited period, on the assumption that these would further diminish over time as the special committee commenced its work.
Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках данной подпрограммы будут реализованы при условии, что члены и ассоциированные члены будут располагать необходимыми ресурсами для выполнения рекомендаций и будут уделять приоритетное внимание компиляции данных для отслеживания хода достижения международно согласованных целей в области развития, в том числе содержащихся в Декларации тысячелетия; Комиссии будут предоставлены достаточные внебюджетные ресурсы для ее оперативной деятельности.
The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the members and associate members have the resources to implement recommendations and accord priority to compiling data for monitoring internationally agreed upon development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and that sufficient extrabudgetary resources are made available to the Commission for its operational activities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung