Beispiele für die Verwendung von "прибавляется" im Russischen
Теперь к телевизору прибавляется взрыв новых информационных устройств:
Now an explosion of new media devices is joining the TV set:
Можно доказать, что таким способом удовольствие от жизни прибавляется.
And we can show in that way that the pleasant life is enhanced.
В следующем примере к 31 января прибавляется 1 месяц:
The following example adds one month to January 31:
но вы её принимаете, и вес дружно прибавляется у всех.
But you adopt that combination, and then you start gaining weight like them.
Эта неуверенность прибавляется к тем проблемам, что уже и раньше тревожили американцев.
These insecurities are in addition to those that have long confronted Americans.
К этому значению прибавляется пять лет ("+5"), после чего в ячейке D2 выводится "2017".
Then, "+5" adds 5 years, and establishes "2017" as the anniversary year in cell D2.
К текущему накопленному значению индикатора прибавляется или вычитается из него определенная доля дневного объема.
A certain share of the daily volume is added to or subtracted from the current accumulated value of the indicator.
Функция ДЕНЬ возвращает значение 9, и к нему прибавляется 5, в результате получается 14.
The DAY function returns the value 9, and 5 days are added to that, resulting in 14.
Так, при расчете Bollinger Bands значение стандартного отклонения инструмента прибавляется к его скользящему среднему.
Thus, when calculating Bollinger Bands, one has to add the symbol standard deviation value to its moving average.
В каждой формуле указанное количество лет, месяцев и дней прибавляется к дате, содержащейся в ячейке A2.
In each of the formulas, a specified number of years, months, and days are added to the date that is contained in cell A2.
Теперь к телевизору прибавляется взрыв новых информационных устройств: DVD-проигрывателей, компьютеров, игровых приставок, смартфонов и многих других.
Now an explosion of new media devices is joining the TV set: DVDs, computers, game boxes, smart phones, and more.
В случае " квалифицированно " полной безвозвратной потери трудоспособности к вышеуказанной пенсии в размере 55 % от базовой пенсионной ставки прибавляется надбавка в размере 20 % от базовой пенсионной ставки;
In the event of qualified total permanent disability, an additional 20 per cent of the base figure is added to the above-mentioned 55 per cent;
В этом примере дата используется в качестве входных данных, и к ней с помощью функции DateAdd прибавляется указанное число месяцев, после чего отображается соответствующая дата в будущем.
This example takes a date as input and uses the DateAdd function to display a corresponding date a specified number of months in the future.
В конце концов, в США каждый год прибавляется по миллиону граждан из Латинской Америки, главным образом из Мексики, а население Италии ежегодно увеличивается на 90000 человек за счет выходцев из Африки.
After all, the US gets a million new citizens annually from Latin America, mostly Mexico, and the Italian population grows annually by 90,000 Africans.
Если цена закрытия текущего бара выше цены закрытия предыдущего, значение объема текущего бара прибавляется к предыдущему значению OBV, а если закрытие текущего бара ниже предыдущего, текущий объем вычитается из предыдущего значения Балансового Объема.
When the security closes higher than the previous close, all of the day’s volume is considered up-volume. When the security closes lower than the previous close, all of the day’s volume is considered down-volume.
Экономическая же ситуация посылает простое сообщение: товарные запасы малы и продолжают уменьшаться, уверенности не прибавляется, и, следовательно, расходы будут ограничиваться, и самая низкая точка уже в поле зрения, а за ней последует стремительный рост.
From the economics of the situation there is a simple message: inventories are low and running out; confidence is not plunging and hence spending will hold up; the bottom is in sight; hold out for a vigorous upturn.
Из-за отсутствия доступа к современным энергоносителям в развивающихся странах воздействию загрязненного воздуха внутри помещений подвергаются два и более миллиарда человек, в основном женщины и девочки, в результате чего ежегодно прибавляется свыше 1,5 миллиона смертельных исходов.
Two billion people or more in developing countries, mostly women and girls, are exposed to indoor air pollution due to lack of access to modern energy carriers, resulting in over 1.5 million excess deaths each year.
Если совокупные антропогенные выбросы Стороны, включенной в приложение I, в эквиваленте диоксида углерода из источников и их абсорбция поглотителями в тот или иной период действия обязательств окажутся меньше количества, установленного для нее согласно настоящей статье, то эта разница по просьбе этой Стороны прибавляется к установленному количеству этой Стороны на последующие периоды действия обязательств ".
If the aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions by sources and removals by sinks of a Party included in Annex I in a commitment period are less than its assigned amount under this Article, this difference shall, on request of that Party, be added to the assigned amount for that Party for subsequent commitment periods.”
? Заменить пункт 13 статьи 3 следующим текстом: Если совокупные антропогенные выбросы парниковых газов в эквиваленте диоксида углерода и их абсорбция поглотителями в какой-либо Стороне, включенной в приложение I, в тот или иной период действия обязательств, окажутся меньше количества, установленного для нее согласно настоящей статье, то эта разница, по просьбе этой стороны, прибавляется к установленному количеству этой Стороны на последующие периоды действия обязательств.
Replace Article 3, paragraph 13, with: If the aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions by sources and removals by sinks of a Party included in Annex I in a commitment period are less than its assigned amount under this Article, this difference shall, on request of that Party, be added to the assigned amount for that Party for subsequent commitment periods.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung