Exemples d'utilisation de "приблизительное" en russe

<>
Приблизительное время смерти вчера днем. I'd say yesterday afternoon is the approximate time of death.
Однако это дает возможность получить приблизительное представление о том, на какое количество конверсий можно рассчитывать после перехода. However, you may find this useful for getting a rough estimate of how many conversions to expect once you make the switch.
Приблизительное время полета составит 5 часов и. Our approximate flying time will be five hours and.
На основе проведенного выше анализа можно составить две таблицы, позволяющие провести приблизительное сопоставление данных Организации Объединенных Наций и КСР за 2007 год. On the basis of this analysis, it is possible to draw up the two rough 2007 reconciliation tables between the United Nations and DAC data.
Приблизительное время смерти около 23:30, полагаю, тут было довольно безлюдно. MLI clocks time of death approximately 2330, so I'm guessing it was pretty deserted around here.
Предположим, что при отсутствии адекватных превентивных мер кризис стоимостью в мировой ВВП за год будет повторяться каждые 50 лет (приблизительное, но не лишенное оснований предположение). Assume that, absent adequate preventive measures, a crisis costing one year of world GDP occurs every 50 years (a rough but not unreasonable assumption).
Логическое значение, определяющее, какое совпадение должна найти функция ВПР, — приблизительное или точное. A logical value that specifies whether you want VLOOKUP to find an approximate or an exact match:
Если у тебя отсутствует даже приблизительное представление об общем уровне развития страны и состоянии ее рынка рабочей силы, то ты не имеешь вообще никакого понятия о происходящем. If you don’t have a rough idea about a country’s overall level of development and the health of its labor market then you don’t have any idea about anything that’s going on.
Логическое значение, которое определяет, какое соответствие должна искать функция ГПР — точное или приблизительное. A logical value that specifies whether you want HLOOKUP to find an exact match or an approximate match.
Если вы ничего не указываете, по умолчанию всегда подразумевается вариант ИСТИНА, то есть приблизительное совпадение. If you don't specify anything, the default value will always be TRUE or approximate match.
В обычном режиме браузер соединяется с сайтами напрямую, позволяя им определять ваш IP-адрес и приблизительное местоположение. Normally, your browser connects directly to websites, allowing websites to identify your IP address and its approximate location.
К такому результату приводит аргумент ИСТИНА, который сообщает функции ВПР, что нужно искать не точное, а приблизительное совпадение. This is caused by using the TRUE argument, which tells the VLOOKUP to look for an approximate match instead of an exact match.
Каждая запись содержит дату, время и приблизительное местонахождение при входе на Facebook, а также тип устройства, с которого был выполнен вход. Each entry includes the date, time and approximate location when logging in, as well as the type of device used to access your account.
Если этот аргумент имеет значение ИСТИНА или опущен, возвращается приблизительное соответствие; при отсутствии точного соответствия возвращается наибольшее из значений, меньших, чем "искомое_значение". If TRUE or omitted, an approximate match is returned. In other words, if an exact match is not found, the next largest value that is less than lookup_value is returned.
=ВПР(искомое значение; диапазон для поиска значения; номер столбца в диапазоне с возвращаемым значением; точное или приблизительное совпадение — указывается как 0/ЛОЖЬ или 1/ИСТИНА). =VLOOKUP(Value you want to look up, range where you want to lookup the value, the column number in the range containing the return value, Exact Match or Approximate Match – indicated as 0/FALSE or 1/TRUE).
Согласно банковским отчётам, было снято 400 долларов с его банкоматной карточки в пятницу в 22-18, как раз где-то в приблизительное время его смерти. Okay, Joe Fox's bank reports a $400 withdrawal by his ATM card Friday at 10:18 P. M., which is around the approximate time of his death.
Статистика Ping для 192.168.1.1: Пакетов: отправлено = 4, получено = 4, потеряно = 0 (0% потерь), Приблизительное время приема-передачи в мс: Минимальное = 4мс, Максимальное = 5мс, Среднее = 4мс Ping statistics for 192.168.1.1: Packets: Sent = 4, Received = 4, Lost = 0 (0% loss), Approximate round trip times in milli-seconds: Minimum = 4ms, Maximum = 5ms, Average = 4ms
Помните, что значение ИСТИНА, сообщающее функции о том, что нужно искать приблизительное совпадение, может привести к возвращению не только ошибки #Н/Д, но и ошибочных результатов, как видно в следующем примере. Note that using TRUE, which tells the function to look for an approximate match, can not only result in an #N/A error, it can also return erroneous results as seen in the following example.
Речь идет о фактически проследовавших поездах (цифры взяты не из расписания, поскольку в этом случае они были бы неточными), однако следует отметить, что эти данные позволяют получить лишь приблизительное представление, так как фактическое число поездов в разные дни и недели является неодинаковым. These are the trains actually run (as opposed to those in the timetable which would give a misleading figure) but it is emphasised that this will only give an approximate indication as the actual number varies from day to day and week to week.
И так как эти мутации возникают равномерно с течением времени, вы можете преобразовать эти различия в приблизительное время, когда два человека, обычно, имели общего предка - около половины миллиона лет тому назад, а с шимпанзе, это будет в порядке пяти миллионов лет тому назад. And because these mutations happen approximately as a function of time, you can transform these differences to estimates of time, where the two humans, typically, will share a common ancestor about half a million years ago, and with the chimpanzees, it will be in the order of five million years ago.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !