Beispiele für die Verwendung von "прибыльными" im Russischen

<>
При правильной диверсификации убыточные сделки всегда компенсируются прибыльными. With proper diversification, loss-making trades are always offset by profitable ones.
Молодежь получит возможность свободно экспериментировать с разными профессиональными карьерами и изучать предметы, которые не считаются прибыльными. Young people would gain the freedom to experiment with different careers and to study topics that are not considered lucrative.
5. Игнорируйте любые идеи, которые перестают быть устойчиво прибыльными после комиссии и проскальзывания. 5. Discard any ideas that are not consistently profitable after commissions and slippage.
Напротив, участие широких слоев общества воспринимается как помеха целям, которые преследует бюрократия: самосохранение и расширение контроля над прибыльными активами. On the contrary, public participation is seen as an obstacle to the goals pursued by the bureaucracy: self-perpetuation and expanding control over lucrative assets.
Большинство идей касательно Интернета вполне благоразумны как идеи, но вот что их сделает прибыльными? Most internet ideas are fine as ideas, but what will make them profitable?
Это его предшественник, ужасный бразилец Жуан Авеланж, превратил ФИФА в коррумпированную и очень богатую империю, включая в неё все больше и больше развивающихся стран, чьи голоса покупались разнообразными и очень прибыльными маркетинговыми и медиа-контрактами. It was his predecessor, the sinister Brazilian João Havelange, who turned FIFA into a corrupt and vastly rich empire by incorporating more and more developing countries, whose votes for the bosses were bought with all manner of lucrative marketing and media deals.
По всей видимости, топ-менеджеры Volvo ожидают, что в будущем традиционные автомобили станут менее прибыльными. Volvo executives may be anticipating that traditional vehicles will be less profitable in the future.
В условиях ценовой конкуренции, вызванной сильным удорожанием фунта стерлингов за последние годы, подрядчики в этой стране выжили в целом благодаря принятию адаптационных мер по двум направлениям: слияние в более крупные предприятия снизило накладные расходы, а диверсификация сделала более общими и более прибыльными услуги в связи с землепользованием. Contractors in his country had by-and-large survived the price competition generated by the strong appreciation of the Pound Sterling in recent years by two types of adjustment: concentration into larger firms had reduced overheads and diversification into more general land management services, which were more lucrative.
Но системы массового производства, созданые в Америке, были прибыльными только если они производили большое количество одинаковых товаров. But the systems of mass production that had been developed in America were only profitable if they made large numbers of the same objects.
По мере роста доходов бережливые сегодня азиаты стали еще более бережливыми, и прибыльные компании стали еще более прибыльными. As incomes rose, already-prudent Asians became even more prudent, and profitable companies became even more profitable.
Более крупные дивиденды, которые выплачивались бы высоко прибыльными предприятиями государственного сектора, также смогли бы стать альтернативным источником средств. Larger dividends paid to the budget from the highly profitable state-enterprise sector could also provide an alternative source of funds.
Таким образом структуры вроде стрэнглов или обратных спрэдов часто могут быть прибыльными без угрозы со стороны остаточных хвостовых рисков. Thus structures such as strangles or backspreads can often be profitable without incurring any left tail risks.
Японские компании за рубежом остаются прибыльными, и Япония по-прежнему является мировым лидером в высокотехнологичных нишах, таких как электроника или углеродные волокна. Japanese companies abroad remain profitable and Japan is still the global leader in high-tech niches like electronics or carbon fibers.
Исследования показывают, что компании, в которых в высшем руководстве больше женщин, являются более прибыльными, чем те, в которых меньше женщин в руководящих должностях. Studies show that companies with more women in senior management are more profitable than those with few women at the top.
Если требования к капиталу будут слишком завышены, банки станут менее прибыльными, что затруднит для них процесс превращения сбережений в инвестиции и подорвет экономический рост. If capital requirements are pushed too high, banks become less profitable, making it more difficult for them to channel savings to investment and undermining economic growth.
Со временем, антибиотики могли бы стать снова более прибыльными, как и компании заинтересованные в больших продажах своих других лекарственных средств, а также уменьшится необходимость в дорогостоящих стимулах. Over time, antibiotics could become more profitable again, as engaged companies sell more of their other drugs and the need for costly incentives diminishes.
И автоматизация, которая сделала интернет-платформы настолько прибыльными, оставила их во всем мире уязвимыми к манипуляциям со стороны пагубных игроков, а не только авторитарных правительств, враждебных демократии. And the automation that made Internet platforms so profitable left them vulnerable to manipulation by malign actors everywhere – and not just authoritarian governments hostile to democracy.
Еще большие суммы потеряны инвесторами, продавшими свои акции в неподходящий момент, основываясь на неверных оценках, — акции, которые надо было сохранять и которые могли стать очень прибыльными долгосрочными инвестициями. Even more billions have been lost as investors have sold out, at the wrong time and for the wrong reasons, shares they had every reason to hold and which, if held, would have become extremely profitable as long-range investments.
Остальные крупные государственные банки и предприятия стали затем прибыльными, во многом благодаря своим монопольным позициям, что позволило им попасть в котировки на фондовых биржах в Гонконге, Шанхае и Шэньчжэне. The remaining large state-owned banks and enterprises then became profitable, thanks largely to their monopolistic positions, which allowed them to be listed on the Hong Kong, Shanghai, and Shenzhen stock exchanges.
Все, что нужно, это правильные финансовые стимулы, чтобы убедить коммунальные компании производить меньше электричества (и при этом быть более прибыльными), а потребителей – уменьшить свое потребление (и приобрести сбережения, не жертвуя комфортом). All that is needed are the right financial incentives to induce utility companies to produce less electricity (and still be more profitable) and consumers to reduce their use (and gain savings without sacrificing comfort).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.