Beispiele für die Verwendung von "привилегированному" im Russischen mit Übersetzung "privileged"
Для создания более экономически эффективной, интегрированной и всеобъемлющей политики, которая будет приносить пользу большинству афганцев, а не только привилегированному меньшинству, лидерам Соединенных Штатов необходимо будет пройти через определенное радикальное переосмысление.
To create more cost-effective, integrated, and inclusive policies that benefit most Afghans, not just the privileged few, US leaders will need to engage in some radical rethinking.
Государства, желающие присоединиться к этому внутреннему привилегированному кругу, должны согласиться соблюдать новые, хотя правильнее было бы сказать «исходные», правила, а те страны, которые будут нарушать данные правила, останутся за чертой этого круга.
Countries that wish to join this privileged inner circle would have to agree to a new – or rather, the original – set of rules; and countries that break the rules would be left out.
Китайский народ уже не устраивает верховенство правления с помощью законов, и он требует положить конец системной коррупции, не отвечающим требованиям земельным правам, дискриминации в отношении приезжих рабочих, привилегированному положению госпредприятий и слабой защите интеллектуальной собственности.
The Chinese people are no longer satisfied with rule by law and are demanding an end to systemic corruption, inadequate land rights, discrimination against migrant workers, state-owned enterprises’ privileged position, and weak protection of intellectual property.
Когда чёрное большинство получило, наконец, право голоса в управлении страной, оно проголосовало за правительство Африканского национального конгресса (АНК), которое воздержалось от конфискации и национализации частной собственности, принадлежавшей привилегированному меньшинству. Такой подход резко выделил эту страну из числа многих других (в Африке и других регионах), возникших после окончания репрессивного колониального правления.
When its black majority was finally given a say in governance, it elected an African National Congress (ANC) government that, by refraining from confiscating and nationalizing private property held by the privileged minority, distinguished the country from many others, in Africa and elsewhere, that have emerged from repressive colonial rule.
Саркози не солидаризируется с привилегированной элитой.
Sarkozy does not identify with the privileged elite.
Конечно, мы пользуемся преимуществами нашего привилегированного положения.
Certainly we have taken advantage of our privileged positions.
Многие предпочли бы привилегированные отношения биржевой торговле.
Many would prefer privileged relationships to open trade.
Оно является привилегированной средой обитания и местом отдыха.
It represents a privileged habitat and recreation area.
Система выдачи социальных пособий остается нацеленной на привилегированных.
The social benefit system remains aimed at the privileged.
Существует также вебсайт САRЕ с доступом для привилегированных пользователей.
There is also a CARE website with privileged user access.
К счастью, ископаемое топливо, похоже, уже теряет своё привилегированное положение.
Fortunately, the privileged position of fossil fuels already seems to be weakening.
Но лицемерие дало привилегированным людям, включая священников, некоторую свободу действий.
But hypocrisy gave privileged people, including priests, a certain leeway.
Предполагается, что ученикам таких "привилегированных" автошкол будут засчитывать результаты внутреннего тестирования.
It is assumed that the results of internal testing will be counted for students of such "privileged" driving schools.
Иногда все 100 %, что гораздо больше, чем во многих привилегированных школах.
Sometimes it's even 100 percent, much more than many privileged schools.
Привилегированные документы могут представляться в ходе согласительных процедур в целях содействия урегулированию.
Privileged documents may be presented in conciliation proceedings with a view to facilitating settlement.
Последняя формулировка основана на рекомендации в отношении привилегированных требований, которая уже была принята.
The latter wording was based on a recommendation regarding privileged claims that had already been adopted.
ГП потеряют свои займы под низкие проценты, субсидированные земли, защиту монополии и привилегированное жилье.
SOEs will lose their low-interest loans, subsidized land, monopoly protection, and privileged housing.
Привилегированные господа платят огромные деньги, чтобы посмотреть на человека в белом балахоне и капюшоне.
All those privileged folks paying a fortune to see a man dressed up in robes and a white hood.
Привилегированный тип счета STP ориентирован как на корпоративных клиентов, так и на частных инвесторов.
The privileged STP account is oriented towards institutional clients as well as private investors.
Возможность участвовать в онлайн дискуссии в Китае имеет только образованная и относительно привилегированная часть населения.
In China, only the educated and relatively privileged can take part in online discussion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung