Beispiele für die Verwendung von "привлекалось" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle48 engage24 be involved18 be attracted2 andere Übersetzungen4
В Азербайджане экологические требования не приняты, а министерство экологии и природных ресурсов (МЭПР) не привлекалось к принятию решений в ходе процесса приватизации. In Azerbaijan, environmental requirements were not introduced and the Ministry of Ecology and Natural Resources (MENR) was not involved in decision-making during the privatization process.
КТК хотел бы узнать, как Казахстан выполняет требование подпункта 2 (е) резолюции о том, чтобы «любое лицо, принимающее участие в финансировании, планировании, подготовке или совершении террористических актов или в поддержке террористических актов, привлекалось к судебной ответственности». The Counter-Terrorism Committee would be grateful for an indication of how Kazakhstan meets the requirement of subparagraph 2 (e) of the resolution that provides that “any person who participates in the financing, planning, preparation or perpetration of terrorist acts or is supporting terrorist acts is brought to justice”.
В отчетный период Комитет получил письмо Представительства Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций от 7 сентября 2001 года, в котором внимание Комитета привлекалось к некоторым статьям в немецкой прессе с сообщениями о предполагаемой попытке Ирака разрабатывать свои программы, связанные с оружием массового уничтожения. During the period covered by the present report, the Committee received a letter dated 7 September 2001 from the United Kingdom Mission to the United Nations drawing the Committee's attention to some German press articles reporting the alleged Iraqi attempt to develop its weapons of mass destruction programmes.
Проверяющий инспектор выясняет, не привлекалось ли ходатайствующее лицо после предоставления ему статуса беженца к ответственности за совершение преступления, предусмотренного подпунктами (a) или (c) статьи 1 F Конвенции о статусе беженцев, и в зависимости от результатов проверки определяет, выдавать или не выдавать этому лицу проездной документ беженца. The Refugee Inquirer examines whether the applicant is a subject of investigation under suspicion of committing a crime provided by Article 1 F- (a) or (c) of the Convention relating to the Status of Refugees, etc. after she or he has been recognized as a refugee and determines whether to issue a Refugee Travel Document.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.