Beispiele für die Verwendung von "привлечет внимание" im Russischen
Может такой подарок привлечет внимание великого человека.
Perhaps such a gift would bring him to the attention of the great man.
Я знаю, что умру, но моя смерть привлечет внимание этих чиновников".
I know I'm going to die, but my death will get the attention of those officials."
Но пока, будем надеяться, что фармацевтический бенчмарк привлечет внимание, которого он заслуживает.
But for now, let us hope the pharmaceutical benchmark gets the attention it deserves.
Но она и не подозревала, что переливчатый голос девочки привлечет внимание прекрасного принца.
But little did She know that the girl's lilting voice had caught the attention of a handsome prince.
А для этого требуется время и значительная вычислительная мощность. Но если поставить ноутбук перед экраном автомата, играя в «Пеликана Пита», это наверняка привлечет внимание службы безопасности казино.
That requires both time and substantial computing power, and pounding away on one’s laptop in front of a Pelican Pete is a good way to attract the attention of casino security.
Мы полагаем, что активное обсуждение, проходящее в ходе текущих открытых прений, обоснованно привлечет внимание всех заинтересованных сторон к усилиям по преодолению наиболее губительных последствий войны — подрыва жизни и здоровья грядущих поколений.
We believe that active discussion during the current open debate will draw well-deserved attention from all stakeholders to efforts to overcome the most destructive consequences of war: the undermining of the life and health of future generations.
В то же время предложенная формулировка надлежащим образом привлечет внимание к тому обстоятельству, что правовые последствия невыпол-нения требований пункта 1 не обязательно будут влечь за собой лишь возникновение ответствен-ности.
At the same time, the proposed language would appropriately draw the attention to the fact that the legal consequences of failure to comply with the requirements of paragraph 1 would not necessarily involve only liability.
Мы надеемся, что в будущем Генеральный секретарь откажется от него и привлечет внимание международного сообщества к проблемам, порожденным наличием мин, установленных в прошлом, а также уделит им такое же внимание, как и проблемам, касающимся мин, которые были установлены недавно.
We hope that the Secretary-General will avoid such a trend in the future, that he will draw international attention to the problems posed by mines planted in the past and that he will attach as much importance to this problem as to mines that were planted recently.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung