Exemplos de uso de "приводилась" em russo
В докладе приводилась справочная информация о стране и ее системах письменности, а также об особенностях вьетнамского языка в плане географических названий.
The report provided background information on the country and on the writing systems and unique features of the language in respect of geographical names.
В целом в качестве основного довода в пользу большого числа ратификаций приводилась необходимость избежания появления новых различий в международных режимах, регулирующих морскую перевозку грузов, а в пользу меньшего числа ратификаций- необходимость обеспечения быстрого вступления в силу проекта конвенции для тех государств, которые желают быстрого введения в действие нового режима.
In general, the rationale given for preferring a high number of ratifications was mainly to avoid further disunification of the international regimes governing the carriage of goods by sea, and the rationale given for favouring a lower number was mainly to allow the draft convention to enter into force quickly amongst those States that wished to enter rapidly into the new regime.
Рабочая группа постановила рекомендовать г-же Хэмпсон подготовить еще один рабочий документ, в котором приводилась бы более подробная информация и развивались бы идеи, содержащиеся в ее первом документе, с учетом обсуждения в Рабочей группе, с тем чтобы этот рабочий документ был рассмотрен как Подкомиссией, согласно просьбе Комиссии, так и Рабочей группой на ее следующей сессии.
The Working Group decided to recommend that Ms. Hampson prepare another working paper, developing further the information and ideas contained in her first paper, taking into account the discussion in the Working Group, and that the working paper be considered both in the Sub-Commission, as requested by the Commission, and in the Working Group at its next session.
В качестве примера приводилась комиссия Эквадора по борьбе с коррупцией, в которой представлен весь спектр организаций гражданского общества и которая благодаря этому добилась существенного прогресса в борьбе с коррупцией.
Ecuador's anti-corruption commission was presented as an example in which the full spectrum of civil society organs are represented and which has made good progress in the fight against corruption as a result.
Однако в некоторых из них в качестве основания для отказа в выдаче приводилась юрисдикционная компетенция запрашиваемого государства осуществлять судебное преследование и предусматривалось, что в случае, когда уголовное производство уже было начато в отношении того же правонарушения, просьба о выдаче будет отклонена.
However, a number of them stated, as a reason to refuse extradition, the jurisdictional competence of the requested State to prosecute, and provided that in the case when criminal proceedings have already been initiated for the same offence, the extradition request will be declined.
Ниже приводятся биографические данные кандидата.
Biographical information on the candidate is provided below.
Здесь в виде таблицы приводится список уровней инструмента.
The list of the tool levels is given here in form of a table.
Информация о решении, принятом Советом по докладу Генерального секретаря, приводится в контексте подпункта 14 (a) повестки дня ниже.
The action taken by the Council with regard to the report of the Secretary-General is discussed under agenda item 14 (a) below.
В нем приводится справочная информация о мероприятиях, их воздействии и результатах.
It contains background information on activities as well as information on their impact and results.
Ниже приводятся некоторые примеры ожидаемых конкретных улучшений в Организации в результате внедрения новой системы ПОР:
Following are some examples of specific improvements the new ERP system is expected to bring to the Organization:
В настоящем документе приводятся пересмотренные пороговые концентрации мышьяка, свинца, ртути и селена.
This paper contains revised concentration cut-off levels for Arsenic, Lead, Mercury and Selenium.
5/1 приводится схема устройства системы отбора проб газов.
Figure 5/1 gives a schematic diagram of the sampling system.
По данным Международного энергетического агентства далее приводится то, что нужно сделать для сокращения выбросов на 50% до середины века:
According to the International Energy Agency, here’s what it would take to achieve the goal of cutting emissions by 50% between now and mid-century:
И, наконец, на этикетках препаратов должны приводиться сведения об отрицательных или сомнительных результатах.
Finally, product labels must reflect negative or equivocal results, not just those that are positive.
Ниже приводятся некоторые примеры конкретных улучшений в Организации в результате внедрения новой системы планирования общеорганизационных ресурсов:
Following are some examples of specific improvements the new ERP system is expected to bring to the Organization:
Потребности в ресурсах не приводятся для видов деятельности, в отношении которых Сторона-руководитель уже согласилась покрыть все соответствующие расходы.
The resources requirements are not mentioned for activities for which the lead Party has already agreed to cover all related costs.
Приводятся сведения о создании переменных моделирования.
Provides information about how to create modeling variables.
Требования в отношении динамометрического стенда приводятся в добавлении 1.
The chassis dynamometer requirements are given in Appendix 1.
Краткий отчет имеет важное значение, поскольку в нем содержится сжатая информация о заседании и приводятся все принятые на нем решения.
A summary record represented added value, as a succinct record of a meeting that contained all decisions and actions taken.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie