Beispiele für die Verwendung von "приводил" im Russischen mit Übersetzung "bring"
Übersetzungen:
alle2484
lead977
result645
bring306
give208
provide148
take103
yield65
get in3
andere Übersetzungen29
Хавьер, ты приводил сюда много тридцатилетних, но эта моя любимая.
Javier, you've brought a lot of 30-year-olds around here, but this one's my favorite.
Он шёл пить после работы и иногда, когда было уже поздно, приводил своих собутыльников в дом.
He'd go drinking after work, and sometimes when it would get late, he'd bring his drinking buddies home with him.
Он был в Нью-Йорке, Чикаго, Джексонвилле, Лос-Анджелесе. Он приводил людей толпами в большие залы.
He went to New York; he went to Chicago; he went to Jacksonville; he went to Los Angeles. And he brought in people by the truckload. Into big halls.
В прошлом, этот пример всегда в конечном итоге приводил к коррекции: растущий дефицит текущего счета Америки, в конечном итоге, добивался снижения курса доллара.
In the past, this pattern has always ultimately led to a correction, with America’s growing current-account deficit eventually bringing about a dollar depreciation.
Оно отмечает, что, обращаясь в суды при оспаривании законности своего задержания, автор не приводил никаких иных аргументов, кроме довода о том, что он получил устное разрешение на продолжение работ.
It notes that the author, when bringing his case to the courts, never challenged the lawfulness of his detention other than by arguing that he had received an oral order to continue the work.
Среди гостей, которых Фейсал аль-Касим приводил в студии Дохи (или связывал друг с другом посредством спутника), были и жители одной и той же арабской страны или региона, но имеющие диаметрально противоположные взгляды.
The guests that Faisal Qassem brought to the Doha studios (or via satellite) included people from the same Arab country or region but representing completely opposing points of view.
Что приводит меня к заключительному элементу - образованию.
Which brings me to the final element, which is education.
Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам.
But deregulation inevitably brings disruptions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung