Beispiele für die Verwendung von "приводящего" im Russischen mit Übersetzung "lead"

<>
Если рынок в перспективе «эффективен», то звенья анализа, приводящего к эффективности такого рода, должны быть убогими. If the market is efficient in prospect, then the nexus of analysis that leads to this efficiency must be collectively poor.
Причиной самонагревания веществ, приводящего к самовозгоранию, является реакция вещества с кислородом (содержащимся в воздухе), при которой выделяемое тепло не отводится достаточно быстро в окружающую среду. Self-heating of these substances, leading to spontaneous combustion, is caused by reaction of the substance with oxygen (in the air) and the heat developed not being conducted away rapidly enough to the surroundings.
Так, кризис, разразившийся в Нидерландах после убийства Тео ван Гога, свидетельствует о двуедином механизме возникновения дискриминации: отрицание особого, индивидуального или личного и, как следствие, систематическое толкование частного, индивидуального или личного как коллективного поведения, соответственно приводящего к стигматизации какой-либо общины или какой-либо группы. The crisis in the Netherlands following the murder of Theo Van Gogh demonstrates the dual mechanism by which discrimination is created: denial of the particular, the individual or the personal, leading to a systematic interpretation of private, individual or personal acts as collective behaviour and, thus, the stigmatization of a community or group.
Увеличение затрат приводит к инфляции More spending leads to inflation
Это приводит к простому выводу: This leads to a simple conclusion:
И это приводит к странностям. And this leads to oddities.
Как сложность приводит к простоте. How complexity leads to simplicity
Они приводят к болезни Паркинсона. They lead to Parkinsonв ™s disease.
Каждый шаг приводил к большей интеграции. Each step led to progressively greater integration.
Что приводит к неудовлетворенности и опустошенности. Which leads to dissatisfaction and emptiness.
Плюрализм СМИ приводит к информационному хаосу. Media pluralism leads to informational chaos.
Она спросила: "Что приводит к успеху?" She said, "What leads to success?"
Эти открытия приводят к неожиданным осознаниям. These discoveries that lead to sudden realizations;
Претензии на это приводят к репрессиям. To claim otherwise leads to repression.
Это приводит нас к примеру номер три: That leads to example number three:
И это приводит к действительно интересным идеям. And that leads to a really interesting idea.
Именно бесплодные надежды приводят новичков к разорению. It is hope that leads novices to ruin.
Неоправданно высокие цены приводят к чрезмерному инвестированию. Overinflated prices lead firms to overinvest.
Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия. Failed direct talks have often led to a spike in violence.
Это также приводит к страху за свой статус. It also leads to status insecurity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.