Beispiele für die Verwendung von "привязке" im Russischen
Различия в привязке по времени, обусловленные изменением статуса мигрантов
Different time references due to status adjustments of migrants
С учетом различий в базовой совокупности, определениях, степени точности, наличной информации об отдельных лицах и привязке по времени крайне важно, чтобы до начала использования данных принимающих стран об иммиграции были проведены обобщение и анализ всей соответствующей информации.
Given the differences in reference population, definitions, accuracy, availability of information on individuals and time references, it is imperative that, before using immigration data from receiving countries, all relevant information is gathered and analysed.
Подробнее о привязке аккаунта читайте в этом руководстве.
See complete Account Linking Guide to read more about Account Linking.
Записи о действиях делегатов по привязке папок консолидируются.
Entries for folder bind actions performed by delegates are consolidated.
различия в привязке ко времени, обусловленные также изменением статуса мигрантов;
Different time references, also due to status adjustments of migrants;
Знания- концептуальные, фактологические и деятельностные знания, определяемые в привязке к ОУР.
Knowledge- conceptual, factual and action-related knowledge as defined in relation to ESD.
Начало работ по установке и топографической привязке пограничных столбов в восточном секторе.
Commencement of pillar emplacement and as-built survey in the Eastern Sector.
Завершение работ по установке и топографической привязке пограничных столбов в восточном секторе.
Completion of pillar emplacement and as-built survey of Eastern Sector.
Начало работ по установке и топографической привязке пограничных столбов в западном секторе.
Commencement of pillar emplacement and as-built survey in the Western Sector.
Завершение работ по установке и топографической привязке пограничных столбов в оставшемся секторе.
Completion of pillar emplacement and as-built survey of remaining sector.
Начало работ по установке и топографической привязке пограничных столбов в центральном секторе.
Commencement of pillar emplacement and as-built survey in the Central Sector.
Направление сторонам для замечаний проекта спецификаций работ по установке и топографической привязке пограничных столбов.
Draft specifications for pillar emplacement and as-built survey delivered to the parties for comments.
В отличие от прошлых десятилетий, они больше не нуждаются в привязке к одному источнику энергии.
Unlike in past decades, they no longer need be tied to a single energy source.
Возможно, именно поэтому большинство противников проекта "Парк 51" искали прибежища в религиозной привязке террористических актов.
Perhaps that is why most opponents of Park 51 have sought refuge in the religious narrative of the terrorist attacks.
Китая ведёт реформирование своей политики в рамках перехода к более тесной привязке обменного курса к рынку.
China is reforming its policy, as a part of a move to a more market-determined exchange rate.
Эта система была нарушена первой мировой войной, однако Великобритания вернулась к привязке к золоту в 1925 году.
That system was disrupted by World War I, but Britain went back to a gold peg in 1925.
Но я проверил видеонаблюдение из коридора в привязке ко времени, и там всё, как сказали подружки невесты.
But I do have the CCTV footage of the corridor all lined up for you, and it's like the bridesmaids said.
разработка опорных показателей в привязке к ситуации, а не к календарному графику и с учетом фактических возможностей принимающей страны;
Conceive benchmarks as event-based rather than calendar-based guidelines, keyed to actual capacities of the host country
УСВН отметило также необходимость планировать оценки в привязке к особенностям тех мероприятий, услуг и результатов, которые выдает та или иная программа.
OIOS also observed the need to gear the design of evaluations to a specificity of outputs, services and results that a particular programme delivers.
Тем не менее, когда случилась Великая депрессия, Банк Англии был вынужден выбирать между предоставлением ликвидности банкам и приверженностью к привязке к золоту.
As the Great Depression took root, however, the Bank of England was forced to choose between providing liquidity to banks and honoring the gold peg.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung