Beispiele für die Verwendung von "приглашать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle606 invite582 andere Übersetzungen24
Да, кажется, приглашать её было дохлым номером. Yeah, it was a bit of a punt asking her, I suppose.
Если так, стал бы я приглашать Вас на обед? If I was, would I betaking you out to lunch?
Я спросил Тори об этом, и меня перестали приглашать на собрания. I asked Tori about it, then I start getting shut out of meetings.
Я имею ввиду, приглашать девушку на выпускной смс-кой это идиотство. I mean, texting a girl to prom is truly moronic.
Благодаря своим полномочиям приглашать в суд, FCIC может собирать и анализировать такие данные. Thanks to its subpoena powers, the FCIC can collect and analyze such data.
Этот способ действительно поможет вам повторно вовлечь игроков или стимулировать их приглашать своих друзей. This is useful for providing a separate flow for re-engagement or invitation.
Это особый тип подсказок, с помощью которых вы сможете приглашать зрителей на любые внешние ресурсы, связанные с вашей организацией. You can direct your viewers to your external campaign landing pages with Link Anywhere cards, a special card type that lets you to link to any external URL.
Благодаря социальным функциям в игре количество пользователей будет расти органически, ведь люди будут чаще приглашать в игру своих друзей. By making your game social by design, you naturally give people incentives to spread your game organically through Facebook social channels and improve their experience by letting them play with their friends.
Целый ряд телестудий стал приглашать их на ток-шоу, и они воспользовались этим как возможностью внести свой вклад в доброе дело. And they've ended up on a bunch of talk shows, and they've used it as an opportunity to make a difference.
Странам этого региона было рекомендовано следовать американской модели, использовать американские аудиторские фирмы, приглашать американских бизнесменов, которые бы научили местных предпринимателей, как им следует руководить своими компаниями. Countries were told to follow the American model, use American auditing firms, bring in American entrepreneurs to teach them how to run their companies.
Виртуальные университеты фактически будут приглашать исследователей и преподавателей со всего мира, а местные отделения будут как бы их учебными аудиториями в бедных общинах во всех странах мира. While in effect the virtual universities would host researchers and professors from around the world, the points of presence would be their classrooms in underprivileged communities all over the world.
По мнению Пола Мартина, на саммиты следует приглашать лидеров "Большой восьмерки", других наиболее развитых в экономическом отношении стран, а также лидеров региональных держав, независимо от их экономической мощи. He would include the present G-8, other leading economies, and major regional powers regardless of economic ranking.
Но израильтяне, особенно молодые, все лучше осознают, на какое количество встреч и конференций их отказываются приглашать – и насколько чаще на их собственные приглашения отвечают отказом даже искренние друзья Израиля. But young Israelis, in particular, are increasingly aware of the invitations to meetings and conferences that they do not receive – and of the increasing frequency with which their own are not accepted, even by sincere friends of Israel.
Создайте собственный инструмент выбора друзей, чтобы настроить его с учетом особенностей своего приложения и конкретных целей. Инструмент гармонично впишется в остальной интерфейс и поможет людям приглашать друзей, которым может понравиться игра. Building your own multi-friend selector enables you to customize it to your app and the specific scenario so that the experience feels more consistent with the rest of your app and optimizes for selecting friends most relevant for your game.
И можно приглашать лучших художественных директоров, художников-декораторов и актёров со всей страны, чтобы они работали и выступали здесь, потому то вы можете делать то, что в других местах просто невозможно. And you can start to get the best artistic directors, scenic designers and actors from around the country to come to perform here because you can do things you can't do elsewhere.
приглашать одновременно международных должников и кредиторов на соответствующие международные форумы для своевременной и эффективной реструктуризации задолженности, уровень которой является неприемлемым, с учетом необходимости привлечения, в надлежащих случаях, частного сектора к урегулированию кризисов, вызванных задолженностью; To bring international debtors and creditors together in relevant international forums to restructure unsustainable debt in a timely and efficient manner, taking into account the need to involve the private sector in the resolution of crises due to indebtedness, where appropriate;
Мы очень счастливы тем, что имеем маленький островок в Карибском море и мы можем брать туда детей, и приглашать туда же друзей, и играть все вместе, и в то же время я могу быть в курсе всего. We're very lucky, we have this tiny little island in the Caribbean and we can - so I can take them there and we can bring friends, and we can play together, but I can also keep in touch with what's going on.
приглашать одновременно международных должников и кредиторов на соответствующие международные форумы для своевременной и эффективной реструктуризации задолженности, уровень которой является неприемлемым, с учетом необходимости привлечения, когда это уместно, частного сектора к урегулированию кризисных ситуаций в связи с задолженностью; “(b) Bring international debtors and creditors together in relevant international forums to restructure unsustainable debt in a timely and efficient manner, taking into account the need to involve the private sector in the resolution of crises due to indebtedness, where appropriate;
С его помощью можно сообщать пользователям сайта новости о квитанциях и заказах, приглашать их на мероприятия и т.д. Он подходит практически для любой формы и любого сайта, включая сайты для электронной коммерции и формы для регистрации пользователей. It could be used for just about any form-based flow on a site, including ecommerce websites where you wish to send receipts and order updates to the user, for event RSVPs, or even signup forms.
В группы экспертов должны войти представители неправительственных организаций, а на интерактивные совещания круглого стола и практикумы следует приглашать самых разных участников, в том числе представителей правительств, экспертов, представителей неправительственных организаций и специалистов в личном качестве на основе равномерного географического распределения. Panels of experts should include representatives of non-governmental organizations, and interactive round tables and workshops should bring together diverse participants, including government representatives, experts, representatives of non-governmental organizations and other individual experts, with due regard to geographical diversity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.