Beispiele für die Verwendung von "приглашаю" im Russischen
Я официально приглашаю вас на свое новоселье.
I am officially inviting you to my housewarming party.
Мы встретимся за обедом, на который я Вас приглашаю.
Maybe we could meet over dinner which I would like to invite you to.
А сейчас я приглашаю крёстных родителей присоединиться к нам.
I now invite the godfather and the godmother to join us.
Возможно, я упоминал разок-другой неуклюжую девицу, которую я приглашаю на прием в саду.
I might have mentioned a thing or two about the awkward dork I'm inviting to the garden party.
Я приглашаю г-на Нельсона Косме занять отведенное для него место в Зале Совета.
I invite Mr. Nelson Cosme to take a seat at the side of the Council Chamber.
Я занялся научными исследованиями и учебной лабораторией в Агумбе, которую я всех вас приглашаю посетить.
I ended up starting this research and education station in Agumbe, which you are all of course invited to visit.
Я приглашаю вас обсудить этот вопрос со мной в будущем, а пока что, желаю вам удачи.
I invite you to talk about this with me further, and in the meantime, I wish you luck.
Я приглашаю вас проявить интерес и вовлечься в продвижение этой идеи от замысла до практической реализации.
I invite your interest as well as your involvement in driving this vision to a point of practical reality.
Я приглашаю страны, имеющие ядерное оружие, отправлять такой материал в Секретариат ООН, чтобы способствовать их дальнейшему распространению.
I invite the nuclear-weapon states to send such material to the UN Secretariat, and to encourage its wider dissemination.
Я с удовольствием приглашаю вас посетить мирный и радостный зимний Пхёнчхан и ощутить динамизм, охвативший Корею и АСЕАН.
I happily invite you all to discover a peaceful and joyous winter in PyeongChang, and experience the dynamism sweeping through Korea and ASEAN.
В соответствии с решением, принятым на 4515-м заседании, я приглашаю Постоянного наблюдателя от Палестины занять место за столом Совета.
In accordance with the decision taken at the 4515th meeting, I invite the Permanent Observer of Palestine to take a seat at the Council table.
Я приглашаю г-на Аднана Пачачи, г-на Ахмеда Чалаби и г-жу Акилу аль-Хашеми занять места за столом Совета.
I invite Mr. Adnan Pachachi, Mr. Ahmad Chalabi and Ms. Aqeela al-Hashemi to take seats at the Council table.
Спасибо за пророческое воображение позволившие представить формирование нового мира вместе с нами, и я приглашаю вас в это путешествие с нами.
So I thank you for having the prophetic imagination to imagine the shaping of a new world with us together, and invite you into this journey with us.
А сейчас, дорогие братья, приглашаю вас принять участие в омовении ног, что напоминает нам о любви, смирении и служении Нашего Господа Иисуса Христа.
Now, dear brothers, I invite you to participate in the foot washing that reminds us of the love, humility, and service of our Lord Jesus Christ.
В конце моего изложения я приглашаю читателей рассмотреть фундаментальные стратегии сопротивления и борьбы с нежелательными общественными воздействиями, и я ввожу понятие "банальности героизма".
At the end of my narrative, I invite readers to consider fundamental strategies of resisting and challenging unwanted social influences, and I introduce the notion of "the banality of heroism."
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с решением, принятым на 4204-м заседании, я приглашаю Постоянного наблюдателя от Палестины занять место за столом Совета.
The President: In accordance with the decision taken at the 4204th meeting, I invite the Permanent Observer of Palestine to take a seat at the Council table.
Я приглашаю Директора по странам Южной и Центральной Африки и района Великих озер Всемирного банка г-на Эммануэля Мби занять место за столом Совета.
I invite Mr. Emmanuel Mbi, Country Director for South-Central Africa and the Great Lakes Region of the World Bank, to take a seat at the Council table.
Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): В завершение заседания я приглашаю представителей народов и стран мира встать и соблюсти минуту молчания, посвященную молитве или размышлению.
The Co-Chairperson (Sweden): I shall close this meeting by inviting representatives of the peoples and countries of the world to stand and observe one minute of silent prayer or meditation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung