Beispiele für die Verwendung von "приглашениях" im Russischen
Я позабочусь о приглашениях на ваш маленький земляничный прием.
I will take care of the invitations to your little strawberry party.
Три дня назад я был заграницей и не испытывал недостатка в приглашениях продолжить мою поездку, но я решил пережить этот исторический момент здесь.
I have chosen to be here at this historic moment, for I was out of the country until three days ago and had plenty of invitations to continue my trip abroad.
Web-сайт Управления дает также консультантам и компаниям возможность зарегистрироваться в реестрах Управления и ознакомиться с текущей информацией о возможностях трудоустройства и приглашениях принять участие в торгах.
The web site also provides opportunities for consultants and companies to register on the Office's rosters, and visit listings of current employment opportunities and pending invitations to bid.
Съезжу в Мобил, выбрать ткань для платьев подружек невесты, встречусь с поставщиком продуктов, хочу подтвердить бронирование гостиничных номеров, и найти Пита Тервиллигера, чтобы исправить опечатку в свадебных приглашениях.
Ooh, I am driving to Mobile to pick out fabrics for the bridesmaids' dresses, I'm meeting with the caterer, I'm going to reconfirm our block of rooms at the inn, and I'm gonna find Pete Terwilliger and get him to fix that wedding invitation typo.
Календарь с новым дизайном и функциями, в том числе напоминаниями по электронной почте для событий календаря, возможностью предложить новое время в приглашениях на собрания, улучшенным поиском и календарями с днями рождения.
Calendar has an updated look and new features, including email reminders for Calendar events, ability to propose a new time in meeting invitations, improved search, and birthday calendars.
В пункте 82 Комиссия рекомендовала Трибуналу указывать в приглашениях к участию в торгах дату и время вскрытия заявок, с тем чтобы все потенциальные поставщики могли присутствовать при вскрытии заявок в соответствии с утвержденными директивами.
In paragraph 82, the Board recommended that ICTR include an opening date and time in the invitations to bid to allow all potential contractors to attend the opening in compliance with the approved directives.
широкое публичное распространение информации как о приглашениях к участию в торгах, так и о решениях о заключении контрактов, с тем чтобы предоставить потенциальным участникам торгов достаточное время для подготовки и представления их тендерных заявок;
“(a) Wide public distribution of information on both invitations to tender and the award of contracts, allowing potential tenderers sufficient time to prepare and submit their tenders;
широкое публичное распространение информации как о приглашениях к участию в торгах, так и о решениях о заключении контрактов, с тем чтобы предоставить в распоряжение потенциальных участников торгов достаточное время для подготовки и представления тендерных заявок;
“(a) Wide public distribution of information on both invitations to tender and the award of contracts, allowing potential tenderers sufficient time to prepare and submit their tenders;
В свою очередь в подпункте (f) пункта 1 статьи 25 Типового закона содержится требование о том, чтобы в приглашениях к участию в торгах были указаны " способы получения тендерной документации и место, где она может быть получена ".
Article 25 (1) (f) of the Model Law, in its turn, requires invitations to tender to indicate “the means of obtaining the solicitation documents and the place from which they may be obtained.”
меры по публичному распространению информации о конкретных закупках, включая информацию о приглашениях к участию в торгах, с тем чтобы предоставить потенциальным участникам торгов достаточное время для подготовки и представления их тендерных заявок, и о решениях о заключении контрактов;
The arrangements for public distribution of specific procurements, including information on invitations to tender and the award of contracts, allowing potential tenderers sufficient time to prepare and submit a responsive tender;
публичное распространение информации, касающейся закупочных процедур и контрактов на закупки, включая информацию о приглашениях к участию в торгах и надлежащую или уместную информацию о заключении контрактов, с тем чтобы предоставить потенциальным участникам торгов достаточное время для подготовки и представления их тендерных заявок; "
“(a) The public distribution of information relating to procurement procedures and contracts, including information on invitations to tender and relevant or pertinent information on the award of contracts, allowing potential tenderers sufficient time to prepare and submit their tenders;”
В статье 26 Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках прямо ничего не говорится о форме, в которой поставщикам и подрядчикам должна предоставляться тендерная документация, и лишь предписывается, что она должна предоставляться " в соответствии с процедурами и требованиями, указанными в приглашениях к участию в торгах ".
Article 26 of the UNCITRAL Model Procurement Law does not expressly deal with the form in which solicitation documents should be provided to suppliers, and contractors, and requires only that they shall be provided “in accordance with the procedures and requirements specified in the invitations to tender”.
Кандидату отправлено приглашение на собеседование.
An invitation to be interviewed can be sent to the applicant.
Хотя на этом свадебном приглашении уже есть одна.
Oh, wait, this wedding reply card already has one.
Следуй моим указаниям и, таким образом, разошли приглашения.
Follow my instruction and send out the invitation cards accordingly.
Приглашение или установление контакта с людьми в LinkedIn
Inviting or Connecting with People on LinkedIn
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung