Exemples d'utilisation de "пригодный к литью" en russe

<>
Три страны ЕС – Великобритания, Франция и Германия – пытаются убедить Иран отказаться от своей программы по обогащению урана, которая позволила бы ему иметь пригодный к использованию материал для атомной бомбы после быстрого выхода из договора. Three European Union countries – Britain, France, and Germany – are trying to persuade Iran to give up its nuclear enrichment program, which would give it bomb material to use after a quick withdrawal from the treaty.
Он к литью пошел. He went to the casters.
Прежде чем удалить дополнительный адрес электронной почты или номер телефона, убедитесь что у вас есть один проверенный вариант, пригодный для использования. Before you remove an alternate email or phone number, make sure you have one verified option that you can use.
Он преобразует молекулы воды в воздух, пригодный для дыхания. He transforms the watery molecules in respirable air.
Кусочек печени, пригодный для токсикологического анализа. A chunk of liver, enough for a tox screen.
Если текст исходного сообщения содержит преимущественно знаки US-ASCII, кодирование по алгоритму Quoted Printable позволяет получить компактный текст, относительно пригодный для чтения. If the original message text is mostly US-ASCII text, Quoted-printable encoding gives somewhat readable and compact results.
заменить её на пластик, пригодный для вторичной переработки. We had to replace them with recyclable plastic.
Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао. It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse.
Итоговый документ, озаглавленный «Мир, пригодный для жизни детей», который, как надеется моя делегация, будет принят по завершении нынешней сессии, вновь подтверждает обязательства Всемирной встречи на высшем уровне 1990 года. The draft outcome document entitled “A world fit for children”, which my delegation would like to see adopted at the end of the current session, reaffirms the commitments of the 1990 World Summit.
Содержащиеся в документе «Мир, пригодный для жизни детей» цели, связанные с проблемой ВИЧ/СПИДа, прочно основаны на положениях Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, принятой на двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу. The HIV/AIDS-related goals set out in “A world fit for children” are firmly grounded in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, adopted at the twenty-sixth special session of the General Assembly, on HIV/AIDS.
Настоящий доклад дополняет предыдущие доклады, и в нем оценивается прогресс, достигнутый в 2008 году в достижении целей, установленных в документе «Мир, пригодный для жизни детей», многие из которых соответствуют и отвечают целям, сформулированным в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и Целям развития тысячелетия, почти все из которых посвящены правам ребенка или затрагивают их. The present report follows previous reports and assesses the progress made during 2008 in achieving the world fit for children goals, many of which correspond with and complement the United Nations Millennium Declaration and the Millennium Development Goals, almost all of which address and affect the rights of children.
Ассоциации парламентариев, религиозные руководители, организации по правам детей, неправительственные организации (НПО), женские организации, профессиональные ассоциации и иные учреждения наблюдают за осуществлением отдельных аспектов плана действий «Мир, пригодный для жизни детей» в своих соответствующих регионах, помогая обеспечивать, чтобы цели, провозглашенные в этом документе, занимали центральное место в политической повестке дня, а также содействуя их осуществлению. Networks of parliamentarians, religious leaders, child rights groups, NGOs, women's organizations, professional associations and other agencies are following up on specific aspects of the “A world fit for children” Plan of Action in their respective regions, helping to keep the goals high on the political agenda as well as contributing to their implementation.
Благодаря принятию на двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи документа под названием " Мир, пригодный для жизни детей " права детей стали предметом более пристального внимания на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. The continuous attention focused on the rights of the child since the World Summit on Children had been heightened with the adoption of the document entitled " A World Fit for Children " at the twenty-seventh special session of the General Assembly on children.
В порту Краун-Бэй (Сент-Томас) имеются три дока для круизных судов, принадлежащие Портовой администрации Виргинских островов, полуавтономному правительственному учреждению, а также 900-футовый причал, пригодный для перегрузки «с колес на колеса» и обработки контейнеров и неупакованных грузов. Crown Bay (St. Thomas) has three cruise ship docks operated by the Virgin Island Port Authority, a semi-autonomous government agency, as well as a 900-foot wharf that can accommodate roll-on/roll-off cargo and container and break-bulk operations.
В прошлом году расширилась деятельность в рамках глобальной инициативы по борьбе с малярией для оказания поддержки в реализации промежуточных целей, содержащихся в Абуджийской декларации, а также целей программы «Мир, пригодный для жизни детей». In the past year, the Roll Back Malaria global initiative has scaled up its activities to support the interim goals outlined in the Abuja Declaration and the goals of “A world fit for children”.
вновь подтверждая также итоговый документ Специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, озаглавленный " Мир, пригодный для жизни детей ", и содержащиеся в нем твердые обязательства поощрять и защищать права каждого ребенка- каждого человека в возрасте до 18 лет- и отражение вопросов прав ребенка в итоговых документах всех крупных конференций, специальных сессий и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, Reaffirming also the outcome document of the special session of the General Assembly on children entitled “A world fit for children”, and the firm commitments contained therein to promote and protect the rights of each child- every human being below the age of 18 years- and the integration of child rights issues into the outcome documents of all major United Nations conferences, special sessions and summits,
Термин " конструктивно пригодный " означает, что контейнер или транспортное средство не имеет крупных дефектов в таких своих конструкционных компонентах, как верхние и нижние боковые балки, верхние и нижние торцевые поперечные элементы, порог двери и ее стык, поперечные детали покрытия пола, угловые стойки и угловые фитинги контейнера. Structurally serviceable means the container or vehicle does not have major defects in its structural components, such as top and bottom side rails, top and bottom end rails, door sill and header, floor cross members, corner posts, and corner fittings in a container.
Поэтому нам совершенно необходимо и впредь прилагать усилия в четырех приоритетных областях, означенных в декларации «Мир, пригодный для жизни детей»: в поощрении здорового образа жизни, в обеспечении доступа к качественному образованию, в защите детей от надругательств, эксплуатации и насилия, и в борьбе с ВИЧ/СПИДом. Therefore, it is crucial to continue our efforts in the four priorities defined in the declaration “A world fit for children”: the promotion of healthy lives, access to quality education, protection of children against abuse, exploitation and violence and the fight against HIV/AIDS.
В Декларации и Плане действий «Мир, пригодный для жизни детей» государства — члены Организации Объединенных Наций обязались прилагать все усилия к снижению уровней и искоренению всех форм насилия в отношении детей и подростков, их эксплуатации, надругательств над ними, их дискриминации и неравенства. In the Declaration and Plan of Action “A world fit for children”, United Nations Member States committed themselves to making the greatest effort to reduce and eliminate all forms of violence, exploitation, abuse, discrimination and disparities against children and adolescents.
Израиль привержен этим целям, и именно в этом контексте мы приветствуем документ, который мы будем принимать завтра, озаглавленный «Мир, пригодный для жизни детей», и мы высоко ценим те огромные усилия, которые были связаны с его подготовкой. Israel is committed to these objectives, and it is in this vein that we welcome the document that we will be adopting tomorrow — entitled “A world fit for children” — and we appreciate all the hard work involved in its preparation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !