Beispiele für die Verwendung von "приезжали" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle244 come196 arrive32 drive over3 andere Übersetzungen13
Я даже скаутам позвонила, чтоб не приезжали. I even called off the scout.
И эти парни приезжали, чтобы заполнить пустоту. So these guys were movin 'in to fill the void.
Те трое чуваков за городом, даже не приезжали никогда. Those three out-of-town dudes never even show up.
Но сделай так, чтобы никто не узнал, что они к нам приезжали. But make sure nobody knows they paid us a visit.
Поэтому мы приезжали без предупреждения, чтобы оценить наших кандидатов в непринужденной обстановке. So we've been dropping by unannounced to, you know, casually assess our candidates.
Я договорюсь с племянником и его детьми, чтобы они приезжали ко мне. I shall make arrangements for my nephew and his children to visit me here.
Осенью 1998 года мы порознь приезжали по делам во Фритаун, столицу Сьерра-Леоне. In the fall of 1998, we traveled separately on business trips to Freetown, the capital of Sierra Leone.
Наоборот, этот правитель – или его посол – приезжали в имперскую столицу Китая, чтобы попросить инвеституру у «Сына неба». Rather, that ruler, or his envoy, would visit China’s imperial capital to request investiture from the Son of Heaven.
Сотрудники узбекских служб безопасности приезжали ко мне сюда в Гуантанамо и обвинили меня в том, что я член Исламского Движения Узбекистана. Members of the Uzbek security service visited me here at Guantánamo and accused me of being a member of the Islamic Movement of Uzbekistan.
Правда, когда мы приезжали в эти деревеньки, мы обнаружили, что ни у кого не было телевизора, и жители не узнавали его. When we would get to these rural villages, though, what we found out is that no one had television, so they wouldn't recognize his face.
Они приезжали к нам в течение нескольких месяцев, после чего они договорились о встрече со мной для обсуждения вопроса о крещении и членстве. After attending for several months they scheduled an appointment with me to discuss baptism and membership.
Когда они жили отдельно, в своих "гетто" их дети приезжали в школы на автобусах других этнических групп, чтобы таким образом воплощать в жизнь идеи мульти-культурализма. When they lived apart in their own "ghettos", their children were taken by bus to schools of the other groups so that what is nowadays called multi-culturalism could be practised.
В качестве примера можно сообщить о том, что сербы из Косово и Сербии на личных автомобилях без сопровождения 24 ноября приезжали в монастырь Високи-Дечани на празднование Дня святого Стефана. In illustration, Serbs from Kosovo and Serbia travelled unescorted in private cars to Visoki Dečani monastery to celebrate Saint Stefan's Day on 24 November.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.