Beispiele für die Verwendung von "приемлемым" im Russischen mit Übersetzung "acceptable"
Übersetzungen:
alle1253
acceptable893
accept65
suitable65
reasonable44
possible14
palatable9
liveable8
respectable2
livable1
receivable1
andere Übersetzungen151
В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым.
Unlike Deng, they will not find them acceptable.
Это должно помочь в идентификации производственных партий, которые уступают приемлемым стандартам.
This should help to identify production lots that are below the acceptable standards.
но приемлемым может быть как минимум стабильное и длительное прекращение огня.
but nothing less than a stable, long-lasting ceasefire is acceptable.
Целевая инфляция Чили составляет 3% с приемлемым диапазоном плюс или минус 1%.
Chile’s inflation target is 3% with an acceptable range of plus or minus 1%.
Только такое сотрудничество может гарантировать, что процесс глобализации останется экономически эффективным и социально приемлемым.
Only such cooperation can assure that the globalization process remains economically efficient and socially acceptable.
Но правительство бы посчитало политически более приемлемым спасать немецкие банки, а не Грецию или Испанию.
But the government would find it politically more acceptable to rescue German banks than Greece or Spain.
Крупный британский таблоид недавно счел приемлемым то, что один из его обозревателей назвал иммигрантов «тараканами».
A major British tabloid newspaper recently felt it acceptable to allow one of its columnists to call immigrants “cockroaches.”
Шариат может быть преобразован таким образом, чтобы сделать его более терпимым, открытым и приемлемым для немусульман.
Sharia can be reformed in ways that make the law more tolerant, open, and acceptable to non-Muslims.
Как местные, так и западные наблюдатели за выборами заявили, что голосование далеко не соответствовало приемлемым стандартам.
Both local and Western election monitors have said that the poll fell far below acceptable standards.
Для бедных в мире подход типа "пусть все идет своим чередом" никогда не был приемлемым выбором.
For the world's poor, "business as usual" has never been an acceptable option.
Призыв к модернизации Ислама, позволяющей церковникам иначе толковать его законы в свете современных условий, является более приемлемым.
Calling for the modernization of Islam by permitting clerics to reinterpret its laws in light of contemporary conditions is more acceptable.
Они замыкаются в символически закрытых сообществах, где считается приличным, респектабельным и приемлемым высказываться публично только определенным образом.
They come to inhabit symbolically gated communities in which only one type of public conversation is deemed decent, respectable, and acceptable.
К счастью, существующие табу о том, что является приемлемым на переговорах о заключительном статусе, сняты - с обеих сторон.
Fortunately, existing taboos about what is acceptable in the final status talks have fallen - on both sides.
Переговоры в Каире, таким образом, должны будут решить, если подобное косвенное признание права Израиля на существование является приемлемым.
Negotiators in Cairo will thus have to discuss if such an indirect recognition of Israel’s right to exist will be acceptable.
Цель должна заключаться в том, чтобы создать такую атмосферу, в которой терроризм не был бы приемлемым и необходимым.
The aim must be to create an environment in which terrorism is seen as neither acceptable nor necessary.
Испытание считается приемлемым, если расхождение между результатами до и после испытания составляет менее 2 % значений, полученных для поверочного газа.
The test will be considered acceptable if the difference between the pre-test and post-test results is less than 2 per cent of the span gas value.
Испытание считается приемлемым, если расхождение между результатами, полученными до и после испытания, составляет менее 2 % значения, полученного для поверочного газа.
The test shall be considered acceptable if the difference between the pre-test and post-test results is less than 2 per cent of the span gas value.
Если соответствующие исполнительные советы сочтут приемлемым более гибкий подход к представлению проектов документов по страновым программам, возможна дополнительная экономия времени.
Additional savings in time could occur if a more flexible approach to submitting draft country programme documents were acceptable to the respective Executive Boards.
Я считаю, что мы постепенно начинаем более четко понимать, что считается приемлемым и нормальным и что постепенно окажет сильное воздействие.
I believe we are gradually making a difference as to what is regarded as acceptable and normal and that that will have a profound effect over time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung