Beispiele für die Verwendung von "признаку" im Russischen mit Übersetzung "indication"

<>
Для осуществления контроля за прогрессом в деле ликвидации дискриминации по признаку расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения (здесь и далее " расовая дискриминация ") в документе по КЛРД необходимо указывать определенные сведения о количестве лиц, которые могут подвергаться менее благоприятному обращению в силу этих особенностей. If progress in eliminating discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin (hereinafter racial discrimination) is to be monitored, some indication is needed in the CERD-specific document of the number of persons who might be treated less favourably on the basis of these characteristics.
Для осуществления контроля за прогрессом в деле ликвидации дискриминации по признаку расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения (здесь и далее " расовая дискриминация ") в документе по КЛРД необходимо указывать определенные сведения о количестве лиц, которые в силу этих особенностей могут подвергаться менее благоприятному обращению. If progress in eliminating discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin (hereinafter racial discrimination) is to be monitored, some indication is needed in the CERD-specific document of the number of persons who might be treated less favourably on the basis of these characteristics.
Имеется несколько признаков постепенного "потепления" отношений. There have been indications of a gradual thaw.
Это может быть признаком скорой сделки. This may be an indication of a bargain to be in the near term.
Во многих странах есть признаки хорошего управления. There are indications of good governance in many countries.
Нет признаков того, что она хочет этого. There is no indication that she does.
Однако есть признаки того, что этого не произойдет. Indications are, however, that they will not.
Это происходит, несмотря на отсутствие четкого признака превосходства государства. This is happening despite the lack of a clear indication of the superiority of the state.
С другой стороны, есть признаки того, что рост замедляется. On the other hand, there are indications that growth is slowing.
Нет никаких признаков того, что сообщение было отправлено представителем. There's no indication that the message was sent by the delegate.
По всем признакам, это было профессиональное и хорошо организованное нападение. From all indications, it was a professional and well-organized hit.
Имеются признаки использования К-пентаБДЭ в полимерных пленках из ПВХ. There are indications of use of C-PentaBDE in PVC plastic sheeting.
Налицо все признаки того, что реформаторов она опасается намного больше. There is every indication that they fear the reformers far more.
Это так, но нет никаких признаков расового или религиозного подтекста. True, but no indication of racial or religious overtones.
Он не подаёт никаких признаков желания смягчить напряжённость в стране. He has given no indication that he will try to ameliorate the country’s tensions.
Пока что нет никаких признаков того, что он так поступит. So far, there is no indication that he will.
Его победа в подобном возрасте на международном соревновании — признак блестящего будущего. His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
И по всему миру есть признаки того, что это начинает меняться. And there's some indications around the world that this is starting to change.
На данный момент на этом фронте практически нет никаких признаков улучшений. At the moment, there is virtually no indication of progress on this front.
Но есть серьёзные признаки того, что даже эта группа стремится к компромиссу. There are strong indications that even this group is seeking compromise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.