Beispiele für die Verwendung von "признак" im Russischen

<>
Он ответил: "Это признак лидерства". He said, "That's leadership."
Это несомненный признак величия писателя. This is the unmistakable stamp of greatness in a writer.
Это фундаментальный признак того, кто мы есть. It's totally fundamental to who we are.
Пункт 632: Тип строения (основной признак)- Классификации Para. 632: Type of building (core topic) Classification
У магических трюков всегда есть один признак - The tricks of magic have one special element.
Этот признак является общим для птиц и динозавров. So here was the character that linked birds and dinosaurs.
Это не признак освобождения, а мучение бессмысленными мелочами. It's not a marker of liberation, but of suffocation by meaningless minutiae.
Я всегда говорю, что хрустящие воротнички - признак выдающегося человека. A crisp collar is the mark of a man of distinction, I always say.
Это признак того, что ранняя вселенная не появилась случайно. It's a clue that the early universe is not chosen randomly.
Пункт 594: Классификация по типу системы водоснабжения (основной признак) 594: Classification of Water Supply System (core topic)
Ты будешь счастлива, узнать, что глупость не наследственный признак. You'll be happy to know that stupidity is not hereditary.
Показатель между 30 и 50 – это признак очень сильного тренда. A reading of between 30 and 50 signals a strong trend.
признак того, что вся образовательная структура рушится у нас под ногами. And it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet.
Как бы ты не устала, но не здороваться - признак плохого воспитания. No matter how tired you are, it's bad manners not to say hello.
И это видимый признак того, что на дне океана есть падаль. And it is an optical cue that there's carrion on the bottom of the ocean.
И время твоих кругов было невероятно стабильное, а это - признак настоящего гонщика. And your lap times were incredibly consistent, as is the mark of a great racing driver.
Таким образом, многие экономисты рассматривают спад населения как признак застоя, возможно, депрессии. So a lot of economists look at declining population and expect to see stagnation, maybe depression.
У ЕС есть серьезные проблемы, и указывать на них — не признак прокремлевских симпатий The European Union Has Serious Problems And It's Not 'Pro Kremlin' To Point Them Out
Это единственный признак выполнения обновления системы, и единственное неудобство, которое вы испытаете при использовании консоли. This is the only way you’ll know that a system update has occurred, and it’ll be the only disruption to your experience.
Некоторые из социологов видят в этом признак самозамыкания, ухода человека в себя, отрыва от общественности. And some sociologists actually feel that it's a closure, it's a cocooning, that we're disengaging from the public.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.