Beispiele für die Verwendung von "признали" im Russischen
Некоторые в мировой горнодобывающей промышленности признали, что времена меняются.
Some within the global mining industry have recognized that the winds are changing.
Настало время для того, чтобы финансовые учреждения признали этот факт.
It is time for funding institutions to recognize that.
Шестьдесят стран, включая США и большинство стран ЕС, признали ее.
Sixty countries, including the US and most EU states, have recognized it.
Польша была одной из первых стран, которые признали Турецкую Республику.
Poland was one of the first countries to recognize the Republic of Turkey.
Несколько городов признали преимущества, которые будут получены от продвижения экономики обмена.
Several cities have recognized the benefits to be gained from promoting a sharing economy.
Старые институты признали необходимость реформы, но они двигались со скоростью ледника.
The old institutions have recognized the need for reform, but they have been moving at glacial speed.
Некоторые правительства и группа регионов признали, что это новый способ лечения болезней.
A number of governments, and a number of regions, have recognized that this is a new way to treat disease.
Однако после напряженной борьбы тунисцы признали, что сотрудничество является единственным путем вперед.
But, after a tense struggle, Tunisians recognized that cooperation was the only way forward.
Эксперты признали, что проблемы здравоохранения в мире смещаются от инфекционных болезней к НИЗ.
The experts recognized that the world’s health problems are shifting away from communicable diseases toward NCDs.
Они признали, что терроризм создает большую опасность для жизни и благосостояния их граждан.
They recognized the great danger that terrorism poses to the lives and prosperity of their citizens.
признали важность Системы астрофизических данных (САД) для развития фундаментальной космической науки в развивающихся странах.;
Recognized the importance of the Astrophysics Data System (ADS) for the development of basic space science in developing countries;
Однако китайские лидеры также признали, что игнорирование требований народа может привести к катастрофическим последствиям.
Yet China’s leaders also recognized that they ignored popular demands at great peril.
Члены Совета признали, что Совету необходимо заняться вопросом о стрелковом оружии, и приняли заявление Председателя.
Council members recognized the need for the Council to involve itself with the issue of small arms and adopted a presidential statement.
На последнем саммите «Большой 20» в Лондоне мировые лидеры в явной форме признали эти связи.
At the recent G-20 summit in London, world leaders explicitly recognized these linkages.
Они признали необходимость дальнейшего обмена информацией по этим вопросам до и во время рыболовного сезона.
They recognize the need for further exchanges of information on these matters before and during the fishing season.
Но политики в Азии по крайней мере признали проблему и принимают меры по ее решению.
But at least policymakers in Asia have recognized the problem and are taking steps to address it.
Европейцы признали, что полное нормативное сближение между США и ЕС в действительности займет не менее десятилетия.
Europeans recognized that full regulatory convergence between the US and the EU would, in reality, take at least a decade.
Своей поддержкой американо-индийского ядерного соглашения и администрация Буша, и Конгресс, безусловно, признали это усиливающееся сотрудничество.
Clearly, both the Bush administration and Congress have recognized this intensifying partnership when they approved the India-US Nuclear Agreement.
Они признали, что патентные права, если ими злоупотреблять, стали бы смертным приговором для миллионов бедных людей.
They recognized that patent rights, if exercised to excess, would be a death warrant for millions of poor people.
Все направившие слушателей ведомства признали ценность информации и знаний, полученных слушателями в ходе этого учебного курса.
All sending Departments have recognized the value of the information and knowledge gained at this training course.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung