Beispiele für die Verwendung von "признался" im Russischen
Ваш клиент признался, что совершил преступление.
Your client has admitted that they've committed a crime.
Он признался, что совершил предательство против Федерации.
He admitted to committing acts of treason against the Federation.
Находясь под присягой, ваш клиент признался в совершении преступления.
Under oath, your client admitted to committing the crime.
Мы хотим, чтобы ты признался в подставе Харли Уоллса.
We want you to admit that you set up Harley Walls.
Нет, он признался в том, что несознательно нарушил закон.
No, he admitted to not being conscious of breaking the law.
Пирсон признался, что пил с Кули чуть ранее, в номере.
Pearson admitted he had drinks with Cooley up in the room earlier.
Он признался в хранении кокаина на одном из предыдущих судебных заседаний.
He admitted cocaine possession at an earlier hearing.
Мне плохо верится, что он просто вскользь признался в двойном убийстве.
I find it hard to believe he'd just casually admit to a double homicide.
Кстати, один глава государства, которого вы все знаете, признался мне в этом.
In fact, a head of state that you're all familiar with admitted this to me.
Мушарраф признался в этом году в телевизионной передаче: «Да, моя популярность снизилась».
Musharraf admitted on television this year, “Yes, my popularity has been reduced.”
Знаю, миссис Залман, но при всем уважении, ваш муж признался в нарушении закона.
I know, Mrs. Zalman, but with all due respect, your husband did admit to breaking the law.
Варламов сам пришел с повинной в полицию Денвера и признался в избиении, подробно описав произошедшее.
Varlamov surrendered himself to Denver police and admitted to battery, describing the event in detail.
Мужчина позднее сказал, что не помнит произошедшего, а также признался в том, что страдает от алкоголизма.
The man later said he had no recollection of the incident, and he admitted to having a drinking problem.
В середине октября хавбек "Зенита" Андрей Аршавин признался, что живет отдельно от своей гражданской жены Юлии.
In mid-October the halfback of "Zenit" Andrei Arshavin admitted that he lives separately from his common-law wife Yulia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung